Dakuten and handakuten

The dakuten (Japanese: 濁点, Japanese pronunciation: [dakɯ̥teꜜɴ] or [dakɯ̥teɴ], lit. "voicing mark"), colloquially ten-ten (, "dots"), is a diacritic most often used in the Japanese kana syllabaries to indicate that the consonant of a syllable should be pronounced voiced, for instance, on sounds that have undergone rendaku (sequential voicing).

◌゙
◌゚
Dakuten and handakuten
  • Combining characters
    • U+3099 COMBINING KATAKANA-HIRAGANA VOICED SOUND MARK
    • U+309A COMBINING KATAKANA-HIRAGANA SEMI-VOICED SOUND MARK
  • Stand-alone characters
    • U+309B KATAKANA-HIRAGANA VOICED SOUND MARK
    • U+309C KATAKANA-HIRAGANA SEMI-VOICED SOUND MARK
    • U+FF9E HALFWIDTH KATAKANA VOICED SOUND MARK
    • U+FF9F HALFWIDTH KATAKANA SEMI-VOICED SOUND MARK

The handakuten (半濁点, Japanese pronunciation: [handaꜜkɯ̥teɴ], lit. "half voicing mark"), colloquially maru (, "circle"), is a diacritic used with the kana for syllables starting with h to indicate that they should instead be pronounced with [p].

History

The kun'yomi pronunciation of the character is nigori; hence the daku-ten may also be called the nigori-ten. This character, meaning muddy or turbid, stems from historical Chinese phonology, where consonants were traditionally classified as clear ( "voiceless"), lesser-clear (次清 "aspirated") and muddy ( "voiced"). (See: Middle Chinese § Initials)

Dakuten were used sporadically since the start of written Japanese; their use tended to become more common as time went on. The modern practice of using dakuten in all cases of voicing in all writing only came into being in the Meiji period.

The handakuten is an innovation by Portuguese Jesuits, who first used it in the Rakuyōshū.[1] These Jesuits had the need to accurately transcribe Japanese sounds, which the Japanese tended to neglect by making no distinction between /h/, /b/ and /p/ in their own writing.

Glyphs

The dakuten resembles a quotation mark, while the handakuten is a small circle, similar to a degree sign, both placed at the top right corner of a kana character:

  • U+3099 COMBINING KATAKANA-HIRAGANA VOICED SOUND MARK
  • U+309A COMBINING KATAKANA-HIRAGANA SEMI-VOICED SOUND MARK
  • U+309B KATAKANA-HIRAGANA VOICED SOUND MARK
  • U+309C KATAKANA-HIRAGANA SEMI-VOICED SOUND MARK
  • U+FF9E HALFWIDTH KATAKANA VOICED SOUND MARK
  • U+FF9F HALFWIDTH KATAKANA SEMI-VOICED SOUND MARK

Both the dakuten and handakuten glyphs are drawn identically in hiragana and katakana scripts. The combining characters are rarely used in full-width Japanese characters, as Unicode and all common multibyte Japanese encodings provide precomposed glyphs for all possible dakuten and handakuten character combinations in the standard hiragana and katakana ranges. However, combining characters are required in half-width kana, which does not provide any precomposed characters in order to fit within a single byte.

The similarity between the dakuten and quotation marks (") is not a problem, as written Japanese uses corner brackets (「」).

Phonetic shifts

The following table summarizes the phonetic shifts indicated by the dakuten and handakuten. Literally, syllables with dakuten are "muddy sounds" (濁音, dakuon), while those without are "clear sounds" (清音, seion). However, the handakuten (lit. "half-muddy mark") does not follow this pattern.

none dakuten handakuten
ka ga か゚ nga
sa za None
ta da None
ha ba pa
ra None ら゚ la
wa わ゙ va None

Handakuten on ka, ki, ku, ke, ko (rendered as か゚, き゚, く゚, け゚, こ゚) represent the sound of ng in singing ([ŋ]), which is an allophone of /ɡ/ in many dialects of Japanese. They are not used in normal Japanese writing, but may be used by linguists and in dictionaries (or to represent characters in fiction who speak that way). This is called bidakuon (鼻濁音, "nasal muddy sound"). Another rare application of handakuten is on the r-series, to mark them as explicitly l: ラ゚ /la/, and so forth.[2] This is only done in technical or pedantic contexts, as many Japanese cannot tell the difference between r and l. Additionally, linguists sometimes use ウ゚ to represent /ɴ/ in cases when speaker pronounces at the beginning of a word as a moraic nasal.[3]

In katakana only, the dakuten may also be added to the character u and a small vowel character to create a [v] sound, as in ヴァ va. However, a hiragana version of this character also exists, with somewhat sporadic compatibility across platforms (). As /v/ does not exist in Japanese, this usage applies only to some modern loanwords and remains relatively uncommon, and e.g. Venus is typically transliterated as ビーナス (bīnasu) instead of ヴィーナス (vīnasu). Japanese speakers, however, pronounce both the same, with [b] or [β], an occasional allophone of intervocalic /b/.[4]

An even less common method is to add dakuten to the w-series, reviving the mostly obsolete characters for /wi/ () and /we/ (). /vu/ is represented by using /u/, as above; /wo/ becomes /vo/ despite its /w/ normally being silent. Precomposed characters exist for this method as well (/va/ /vi/ /vu/ /ve/ /vo/ ), although most IMEs do not have a convenient way to enter them.

In Ainu texts, handakuten can be used with the katakana to make it a /ts/ sound, セ゚ ce [tse] (which is interchangeable with ツェ), and is used with small fu to represent a final p, ㇷ゚. In addition, handakuten can be combined with either katakana or (tsu and to) to make a [tu̜] sound, ツ゚ or ト゚.

In informal writing, dakuten is occasionally used on vowels to indicate a shocked or strangled articulation; for example, on あ゙ or . Dakuten can also be occasionally used with ん (ん゙) to indicate a guttural hum, growl, or similar sound.

Kana iteration marks

The dakuten can also be added to hiragana and katakana iteration marks, indicating that the previous kana is repeated with voicing:

none dakuten
hiragana
katakana

Both signs are relatively rare, but can occasionally be found in personal names such as Misuzu (みすゞ) or brand names such as Isuzu (いすゞ). In these cases the pronunciation is identical to writing the kana out in full. A longer, multi-character iteration mark called the kunojiten (), only used in vertical writing, may also have a dakuten added ().

Other communicative representations

  • Representations of Dakuten
  • Representations of Handakuten

* Voiced syllables and semi-voiced syllables do not have independent names in radiotelephony and are signified by the unvoiced name followed by "ni dakuten" or "ni handakuten".

  • Full Braille representation
Braille
DakutenHandakutenYōon + DakutenYōon + HandakutenDakuten + HandakutenYōon + Dakuten + Handakuten
⠐ (braille pattern dots-5) ⠠ (braille pattern dots-6) ⠘ (braille pattern dots-45) ⠨ (braille pattern dots-46) ⠰ (braille pattern dots-56) ⠸ (braille pattern dots-456)

See also

References

  1. Frellesvig, Bjarke (2010). A History of the Japanese Language. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-65320-6.
  2. Yamaguchi, Ryusei (2016), Character Sets and Internationalization (L2 Technical Committee) Document L2/16-354 : Proposal to add Kana small letters (PDF), pp. 6, 9, retrieved April 23, 2019
  3. "文部省制定発音符号 - 国立国会図書館デジタルコレクション". dl.ndl.go.jp (in Japanese). Retrieved 2021-04-03.
  4. Labrune, Laurence (2012). The Phonology of Japanese. Oxford University Press. p. 98. ISBN 978-0-19-954583-4.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.