Africada postalveolar sorda

La consonante africada postalveolar sorda es un sonido consonántico muy frecuente en muchas lenguas. Su símbolo en el alfabeto fonético internacional es t͡ʃ (anteriormente [ʧ]), la unión entre una t y una ʃ. Es el sonido representado en español con el dígrafo «ch».

africada postalveolar sorda
t͡ʃ
Codificación
N.º de orden en el AFI 103 (134)
Unicode (hex) U+0074U+0361U+0283
X-SAMPA tS
Kirshenbaum tS
Sonido
Véase también: Alfabeto Fonético Internacional

Este sonido suele ser la evolución de la consonante oclusiva velar sorda (k, en las lenguas germánicas, lenguas eslavas y lenguas romances), o de la oclusiva alveolar o dental sorda por un proceso de palatalización, especialmente junto a una vocal frontal.

Características

La zona de articulación de la tʃ está indicada con el número 5.
  • Su modo de articulación es africado, lo que significa que se produce primero una oclusión, al impedir el paso del aire, y después dejándolo pasar repentinamente a través de una vía estrecha causando una fricación.
  • Su punto de articulación es postalveolar, lo que significa que se articula por una parte con la parte delantera de la lengua apoyada detrás de la cresta alveolar, y por otra parte con el cuerpo de la lengua que se dobla sobre el paladar.
  • Su fonación es sorda, lo que significa que se produce sin la vibración de las cuerdas vocales.
  • Es una consonante oral, lo que significa que el aire se escapa solo por la boca.
  • Es una consonante central, lo que significa que se produce dejando el aire pasar por encima de la parte media de la lengua, más que por los lados.

Transcripción

El Alfabeto fonético internacional usa dos caracteres unidos para representar este sonido: . Pueden estar unidos con un arco (t͡ʃ), o algunas veces se puede representar con un diacrítico bajo la t, (t̠ʃ). Anteriormente se usaba la ligadura (ʧ), pero actualmente es obsoleta. Otras representaciones que se usan para esta consonante son:

  • c
  • č
  • ĉ
  • ch
  • cs
  • cz
  • tc
  • tsch
  • tx

Presencia

IdiomaPalabraAFISignificado
Albanésçelur[t͡ʃɛluɾ] abrir
Alemántschinelle[t͡ʃiˈnɛlə]platillo (música)
Amháricoአንቺ[ant͡ʃi] tú (femenino)
Árabepalestinoچيف[t͡ʃi:f] ¿cómo?
Azeríəkinçi[ækint͡ʃi]labrador
Catalánatxa[at͡ʃa] cirio
Checomorče[mo̞rt͡ʃɛ]cobaya
Coptodialecto bohairicoϭⲟϩ[t͡ʃoh]tocar
Esperantoĉar[t͡ʃar]porque
Españolfecha[ˈfet͡ʃa]fecha
Euskeratxalupa[t͡ʃalupa] barca
Feroéstjørn[t͡ʃɶtn]lago
Francéstchadien[t͡ʃa.djɛ̃]chadiano
Gaélico escocésslàinte[slaːnt͡ʃə] salud
Gallegochover[t͡ʃober] llover
Georgiano[1]იხი[t͡ʃixi]impás
Hebreoצ'כיה[t͡ʃɛxja]Chequia
Húngarogyümölcs[ɟymølt͡ʃleː]zumo
Inglésbleach[bliːt͡ʃ] lejía
Italiano[2]ciao[t͡ʃao] hola/adiós
Malayocuci[t͡ʃut͡ʃi]lavar
Maltésbliċ[blit͡ʃ]lejía
Noruegokjøkken[t͡ʃøkːen]cocina
Persaچوب[t͡ʃuːb]madera
Portuguésbrasileño[3]presidente[pɾeziˈdẽt͡ʃi] presidente
QuichéK'iche'[kʼit͡ʃeʔ]quiché
Rotumano[4]joni[ˈt͡ʃɔni]huir
Rumanocer[t͡ʃe̞r]cielo
Serbo-Croataчоколада/čokoláda[t͡ʃɔkɔˈlaːda]chocolate
Suajilijicho[ʄit͡ʃo]ojo
Turcouçak[ut͡ʃak]avión
Ucranianoчотири[t͡ʃo̞ˈtɪrɪ]cuatro

Referencias

Bibliografía utilizada

  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), «Brazilian Portuguese», Journal of the International Phonetic Association 34 (2): 227-232.
  • Blevin, Juliette (1994), «The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology», Oceanic Linguistics, 33(2): 491-516.
  • Ladefoged, Peter (2005). Vowels and Consonants (Second edición). Blackwell.ʈ
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), «Castilian Spanish», Journal of the International Phonetic Association 33 (2): 255-259.
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), «Italian», Journal of the International Phonetic Association 34 (1): 117-121.
  • Shosted, Ryan K.; Vakhtang, Chikovani (2006), «Standard Georgian», Journal of the International Phonetic Association 36 (2): 255-264.
  • Watson, Janet (2002). The Phonology and Morphology of Arabic. Nueva York: Oxford University Press.
Este artículo ha sido escrito por Wikipedia. El texto está disponible bajo la licencia Creative Commons - Atribución - CompartirIgual. Pueden aplicarse cláusulas adicionales a los archivos multimedia.