Neuromancien

Neuromancien (titre original : Neuromancer) est le premier roman de science-fiction de William Gibson. Publié en 1984, il est généralement considéré comme le roman fondateur du mouvement cyberpunk, ayant inspiré bon nombre d'œuvres telles que le manga Ghost in the Shell et le film Matrix. Il a notamment remporté le prix Nebula du meilleur roman 1984.

Neuromancien
Auteur William Gibson
Pays États-Unis
Genre Science-fiction
Cyberpunk
Version originale
Langue Anglais américain
Titre Neuromancer
Éditeur Ace Books
Lieu de parution New York
Date de parution
Nombre de pages 271
ISBN 0-441-56956-0
Version française
Traducteur Jean Bonnefoy
Éditeur La Découverte
Collection Fictions
Lieu de parution Paris
Date de parution
Type de média Livre papier
Nombre de pages 300
ISBN 2-7071-1562-2
Série Trilogie de la Conurb
Chronologie

Il est suivi par Comte Zéro (1986) et Mona Lisa s'éclate (1988).

Historique de la publication

William Gibson a ajouté la dernière phrase du roman à la dernière minute, dans une tentative délibérée de s'empêcher d'écrire une suite, mais a fini par le faire précisément avec Comte Zéro (1986)[1].

Contexte fictionnel

Neuromancien présente une dystopie de type cyberpunk : un monde futuriste où règne le capitalisme le plus débridé, gouverné par des mégacorporations et où les drogues de synthèse et les augmentations physiques (cybernétiques) sont omniprésentes.

Dans cet univers, les « cowboys » du cyberespace (des pirates informatiques) se connectent au réseau informatique global, surnommé la « Matrice » (the matrix en VO), grâce à leur console à laquelle ils sont reliés par des électrodes fixées sur le crâne, ce qui leur permet d'avoir une perception visuelle et sensorielle des données numériques qui composent la Matrice.

Les cowboys, en perpétuelle quête d'informations à monnayer au plus offrant, s'infiltrent incognito dans les banques de données des grandes corporations en exploitant les failles. Mais la police de Turing veille, ainsi que les Intelligence artificielles (IA), utilisées pour protéger les données sensibles des corporations de la main avide des pirates, tout comme la « Glace », des programmes pare-feu qui peuvent être d'un danger mortel pour les cowboys assez fous pour tenter de passer au travers, ou de les contourner.

Résumé

Dans la Conurb, la plus grande mégalopole du monde située en Amérique du Nord, Henry Dorsett Case est un « cowboy » du cyberespace, un hacker qui sillonne la Matrice. Il est le meilleur et rien ne lui résiste. Mais un jour, étant trop gourmand, il décide de doubler son employeur. Celui-ci, en représailles, lui injecte une mycotoxine russe qui détruit de manière sélective une partie de son système nerveux, celle qui est reliée aux « trodes » (les électrodes de sa console informatique). Case perd alors toute capacité à se connecter à la Matrice : pour lui, tout est perdu, il n'est plus rien...

Aussi, lorsqu'un jour Armitage, un homme mystérieux au passé trouble mais apparemment influent, et Molly, une mercenaire dangereuse dont les yeux ont été remplacés par des implants oculaires, le retrouvent à Chiba au Japon et proposent de lui redonner accès à la Matrice, Case accepte sans hésiter. Mais sa mission est risquée : il s'agit de pénétrer le système informatique d'une gigantesque multinationale suisse, la Tessier-Ashpool SA, ce qu'il fera avec l'aide du mystérieux Muetdhiver.

Personnages

  • Case (Henry Dorsett Case)
  • Molly (Molly Millions)
  • Willis Corto, alias Armitage
  • Peter Riviera
  • Lady 3Jane / Marie-France Tessier-Ashpool
  • Hideo
  • Le Finlandais (« The Finn » en VO)
  • Maelcum
  • Julius « Julie » Deane
  • McCoy Pauley, alias « Dixie le Trait-plat » (« Dixie Flatline » en VO)
  • Muetdhiver (« Wintermute » en VO)
  • Neuromancien (« Neuromancer » en VO)
  • Linda Lee

À propos du titre

Le terme « Neuromancien » est une variation du mot « nécromancien »[2],[3] », un magicien qui pratique la nécromancie, c'est-à-dire la divination par l'évocation des morts :

  • neuro- : « nerfs », intelligence (artificielle)
  • mancien : « prédire l'avenir », par extension, la magie.

Gibson définit le terme original Neuromancer comme un mot-valise basé sur « neuro », « romancer » et « necromancer »[4] où lui-même apparaît en trompe-l'œil comme le narrateur qui renouvelle les genres littéraires dans ce pastiche d'anticipation futuriste[5].

Inspirations

Le roman de Philip K. Dick Les androïdes rêvent-ils de moutons électriques ? et son adaptation au cinéma, le film Blade Runner de Ridley Scott sorti en 1982, ont influencé William Gibson pendant l'écriture de son roman[6],[7].

Récompenses

Éditions

Un classique de la science-fiction

Ce roman est considéré comme un classique de la science-fiction dans les ouvrages de référence suivants :

Adaptation cinématographique

Un projet d'adapter le roman en film est à l'étude depuis de longues années. En 2012, Vincenzo Natali annonce des possibilités de casting avec Mark Wahlberg dans le rôle de Case et Liam Neeson dans le rôle d'Armitage. Mais rien ne se concrétise par la suite[8].

Notes et références

  1. (en) William Gibson, « (untitled weblog post) » [archive du ], sur williamgibsonbooks.com,
  2. Définitions lexicographiques et étymologiques de « nécromancie » dans le Trésor de la langue française informatisé, sur le site du Centre national de ressources textuelles et lexicales
  3. David Porush, « Cybernauts in Cyberspace: William Gibson's Neuromancer » in Aliens: The Anthropology of Science Fiction, ed. George Slusser et Eric Rabkin, Carbondale, 1987, p. 171.
  4. (en)
    « "Neuromancer," the boy said, slitting long gray eyes against the rising sun. "The lane to the land of the dead. Where you are, my friend. Marie-France, my lady, she prepared this road but her lord choked her off before I could read the book of her days. Neuro from the nerves, the silver paths. Romancer. Nec- romancer. I call up the dead. But no, my friend," and the boy did a little dance, brown feet printing the sand, "I am the dead, and their land." He laughed. A gull cried. "Stay. If your woman is a ghost, she doesn't know it. Neither will you." »
    (Neuromancien, Chapitre 21)
    traduction (par Jean Bonnefoy) :
    « Neuromancien, dit le garçon, plissant ses grands yeux gris face au soleil levant. La voie vers le pays des morts. Où tu te trouves en ce moment, mon ami. Marie-France, ma dame, c'est elle qui a préparé cette route, mais son seigneur l'a étouffée avant que j'aie pu lire le livre de ses jours. Neuro, de nerfs, ces chemins d'argent. Et mancien. Comme nécromancien. J'invoque les morts. Mais non, mon ami (et le garçon accomplit une petite danse, pieds bruns s'imprimant sur le sable), je suis les morts, les morts et leur territoire. (Il rit. Une mouette cria.) Reste. Si ta compagne est un spectre, elle ne le sait pas. Et toi non plus. »
  5. (en) Lance Olsen à propos de l'essai de David Porush :
    « Second, as Porush notes, the title echoes "necromancer, the magician who conjures up the dead." No doubt this is a text inhabited by those raised from the dead, Lazarus after Lazarus, from Dixie Flatline in the form of a construct to Linda Lee's structure in cyberspace. Ashpool intermittently awakes from his cryogenic death-sleep, and the child 3Jane perceives Wintermute as a ghost whispering in her ear. Case flatlines and comes back to talk about it. Metaphorically, Corto is raised from the dead when he is transformed into Armitage. But Porush does not point out a secondary "necromancy" in the title. Not only are characters raised from the dead by a number of fictional magicians, but also various genres are "raised from the dead" by the very real magician of magicians — Gibson himself. The text is one about regeneration and endurance. Forms arise, undergo transformations, and continue metamorphosed. Gibson becomes the new romancer behind Neuromancer, revitalizing the science fiction novel, the quest story, the myth of the hero, the mystery, the hard-boiled detective novel, the epic, the thriller, and the tales of the cowboy and romantic artist, among others. He represents old stories in a revealing revamped intertexual pastiche. »
  6. How did William Gibson really feel about Blade Runner?
  7. An Interview with William Gibson by Larry McCaffery
  8. (en) Ben Child, « Will Liam Neeson and Mark Wahlberg be plugging into Neuromancer? », sur The Guardian.com, .

Annexes

Bibliographie

(en) Larry McCaffery, Storming the Reality Studio: A Casebook of Cyberpunk and Postmodern Science Fiction, Durham, Duke University Press, 1991. (ISBN 978-0-8223-1168-3, OCLC 23384573)

Articles connexes

Liens externes

  • Portail de la littérature américaine
  • Portail de la science-fiction
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.