Univers (magazine)

Univers est un magazine de science-fiction français initialement dirigé par Jacques Sadoul et Yves Frémion, dont la parution s'échelonne de 1975 à 1990 aux éditions J'ai lu, d'abord sous forme trimestrielle, puis sous forme annuelle.

Intégrale de l'anthologie 'Univers'.
Premiers titres de l'anthologie.

Pour les articles homonymes, voir Univers (homonymie).

La revue trimestrielle (1975-1979)

Sous sa forme trimestrielle, Univers connaît 19 numéros parus de à . Jacques Sadoul, qui est déjà, à l'époque, responsable de la collection de science-fiction au format de poche chez J'ai lu désirait présenter des textes des « tendances les plus contemporaines » de la science-fiction américaine[1]. Il confie le rôle de rédacteur en chef à Yves Frémion.

Effectivement, Univers publie au fil des numéros, dans le domaine anglosaxon, de nombreux textes de fiction spéculative (en français : Littératures de l'imaginaire) , avec des auteurs tels que Harlan Ellison, Norman Spinrad, J. G. Ballard ou Christopher Priest ; et, pour ce qui est des auteurs déjà confirmés à l'époque, il faut citer par exemple Philip K. Dick, Philip José Farmer et Ursula K. Le Guin. Mais des auteurs de science-fiction plus classique figurent aussi au sommaire de la revue Univers, entre autres A. E. van Vogt, Robert Sheckley et Catherine Moore.

Univers 01 (2e trimestre 1975)

  • Couverture, préface, éditorial, introduction
    • Illustration de couverture Tibor Csernus.
    • Remarque : dans cette première livraison, le nom des traducteurs n'est pas précisé.
    • p. 5 : Jacques Sadoul, Éditorial
    • p. 6 : Yves Frémion, Par delà les murs du sommaire...

Univers 02 (septembre 1975)

  • Couverture, préface, éditorial, introduction
    • Illustration de couverture Sergio Macedo
    • Remarque : première livraison explicitement datée et dotée d'un sommaire
    • p. 5 : Jacques Sadoul, Éditorial
    • p. 7 : Yves Frémion, Face aux feux du sommaire...
  • Listes des nouvelles
    • p. 9 : Michael Bishop, Ce qui se passa rue des Serpents ou L'Assassinat du Président Mao tel que l'a commis l'auteur à Séville au printemps de l'an 1992 (sous réserve de l'incertitude historique quant à la datation), (On the street of serpents), trad. de l'anglais (USA) par Michel Deutsch, initialement paru dans Science Fiction Emphasis no 1, 1974
    • p. 78 : Arthur C. Clarke, L'Étoile, (The Star), trad. de l'anglais par Michel Deutsch, initialement paru dans Infinity Science Fiction,
    • p. 86 : Philippe Curval, Le Bruit meurtrier d'un marteau piqueur, 1975
    • p. 96 : J. G. Ballard, L'Astronaute mort, (The dead astronaut), trad. de l'anglais par Michel Deutsch, initialement paru dans Playboy, 1968
    • p. 112 : avec une introduction d'Yves Frémion, Philip José Farmer, Cet enfoiré de Tarzan dans les vapes, (The Jungle Riot Kid on the Nod), trad. de l'anglais (États-Unis) par Yves Frémion (?), initialement paru dans New Worlds, 1970
    • p. 121 : Jean-Pierre Andrevon, Ils sont rêve..., 1975
    • p. 133 : Forrest J. Ackerman, Fiche d'exploration spatiale : résultat de l'examen d'entrée dans la fédération galactique : Planète Terre..., (Cosmic report card : Earth), initialement paru dans Vertex, 1973
    • p. 134 : Christopher Priest, La Tête et la Main, ("The Head and the Hand"), trad. de l'anglais par Henry-Luc Planchat, initialement paru dans New Worlds, 1971

Univers 03 (décembre 1975)

  • Listes des nouvelles
    • p. 9 : J. G. Ballard, L'Ultime Plage, (The Terminal Beach), trad. de l'anglais par Philippe R. Hupp, initialement paru dans New Worlds, 1964.
    • p. 36 : E. C. Tubb, Evane, (Evane), trad. de l'anglais par France-Marie Watkins, initialement paru dans New writings in S-F no 22, 1973.
    • p. 46 : Joël Houssin, La Fuite du petit chat rouge dans les limbes du désespoir, 1975.
    • p. 58 : David Gerrold, Une histoire d'amour en trois actes, (Love Story in Three Acts), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru dans Nova One, 1970.
    • p. 72 : Robert Borski, Dans la région encombrée du ciel, (In the Crowded Part of Heaven), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru dans Science fiction Emphasis no 1, 1974.
    • p. 88 : avec une introduction d'Yves Frémion, Geo Alec Effinger, Deux Tristesses, (Two Sadnesses), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru dans Bad moon rising, anthologie de Thomas M. Disch, 1973.
    • p. 108 : Christopher Priest, Le Monde du temps réel, (Real-Time World), trad. de l'anglais par France-Marie Watkins, 1971.
    • p. 143 : Jacques Goimard, Trip, 1975.

Univers 04 (mars 1976)

  • Couverture, préface, éditorial, introduction
  • Portfolio
    • p. 139 : Avec une présentation d'Yves Frémion, Christopher Foss, Arrival and Departure, 1976

Univers 05 (juin 1976)

  • Portfolio
    • p. 143 : Volny, Boum ou les six secondes qui suivirent la collision du vaisseau expérimental spatiotemporel U-101 et de la centrale thermonucléaire de Fos-sur-Mer le à 17 h 38 min 32 s + appendices... et reboum ?, 1976

Univers 06 (septembre 1976)

Univers 07 (décembre 1976))

  • Listes des nouvelles
    • p. 9 : Robert Silverberg, Groupe, (In the Group), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru dans Eros in orbit, 1973
    • p. 29 : Dominique Douay, Froide est ta peau, Sytia. Morne mon désir..., 1976
    • p. 35 : Alan Dean Foster, Avec des amis comme ceux-là..., (With Friends Like These...), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru dans Orbit no 3, anthologie de Analog Science Fiction and Fact, 1971
    • p. 61 : Leo P. Kelley, Froid, le feu du phénix, (Cold, the Fire of the Phoenix), trad. de l'anglais (USA) par Philippe R. Hupp, initialement paru dans Protostars, 1971
    • p. 73 : Bernard Blanc, Cinq minutes avant l'Apocalypse, dites donc vous arrivez à temps!, 1976
    • p. 94 : Gerald F. Conway, Service funèbre, (Funeral Service), trad. de l'anglais (USA) par Philippe R. Hupp, initialement paru dans Universe no 2, 1972
    • p. 111 : George MacBeth, La Guerre des pommes reinettes, (Crab-Apple Crisis), trad. de l'anglais par France-Marie Watkins, initialement paru dans New Worlds, 1966
    • p. 119 : Jacques Boireau, Les Enfants d'Ibn Khaldoûn, 1976
  • Portfolio
    • p. 144 : Avec une présentation d'Yves Frémion, Enki Bilal, Aux dieux odieux..., 1976

Univers 08 (mars 1977)

  • Listes des nouvelles

Univers 09 (juin 1977)

  • Listes des nouvelles
    • p. 9 : Kathleen Sky, Élégie de l'oiseau Keeku, (Lament of the Keeku Bird), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru aux éditions Ballantine, 1973
    • p. 30 : Harry Harrison, Bonne nuit les petits..., (I Always do What Teddy Says), trad. de l'anglais (USA) par Iawa Tate, initialement paru aux éditions Mercury, 1964
    • p. 42 : Alex Vicq, Forêt d'absence, 1976
    • p. 56 : Brian W. Aldiss, Le Merveilleux Poste d'essence de Patagonie, (Patagonia's Delicious Filling Station), trad. de l'anglais par Henry-Luc Planchat, initialement paru dans New Worlds Quarterly no 9, 1975
    • p. 71 : Robert Wissner, Cryosculpture, (Frozen Assets), trad. de l'anglais (USA) par Henry-Luc Planchat, initialement paru dans Clarion no 2, 1972
    • p. 78 : Craig Strete, Qui fut le premier oscar à recevoir un nègre ?, (Who Was the First Oscar to Win a Negro ?), trad. de l'anglais (USA) par Michel Deutsch, initialement paru dans Orbit no 18, 1976
    • p. 94 : Joëlle Wintrebert, Qui sème le temps récolte la tempête, 1977
    • p. 112 : Murray Yaco, Le Triomphe de la grande révolution verte en Amérique - rapport périodique, (The Winning of the Great American Greening Revolution), trad. de l'anglais (USA) par Henry-Luc Planchat, initialement paru dans Orbit no 14, 1974
  • Portfolio
    • p. 118 : Avec une présentation d'Yves Frémion, Jean-Paul Martinez, Botania-psychose, 1977

Univers 10 (septembre 1977)

  • Listes des nouvelles
    • p. 8 : Philip K. Dick, L'Ancien Combattant, (War Veteran), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru dans If, 1955
    • p. 63 : David R. Bunch, L'Étranger, (Alien), trad. de l'anglais (USA) par Michel Deutsch, initialement paru dans Fantastic, 1974
    • p. 67 : Michel Jeury, Vivre le temps, 1977
    • p. 79 : William Burroughs, Parler pour Joe, (To Talk for Joe), trad. de l'anglais (USA) par Mary Beach, 1976
    • p. 84 : Chelsea Quinn Yarbro, Le Papillon du généralissime, (The Generalissimo's Butterfly), trad. de l'anglais (USA) par Henry-Luc Planchat, inédit, 1976
    • p. 108 : Craig Strete, Pourquoi la Vierge Marie n'est-elle jamais entrée dans le wigwam d'Ours Dressé ?, (Why Has the Virgin Mary Never Entered the Wigwam of Standing Bear ?), trad. de l'anglais (USA) par Michel Deutsch, initialement paru dans Aurora: Beyond Equality, 1976
    • p. 116 : André Ruellan, Félin pour l'autre, 1977
    • p. 129 : John T. Sladek, Le Chausseur déchaussé de Chipdip K. Kill, (Solar-shoe Salesman by Chipdig K. Kill), trad. de l'anglais (États-Unis) par Françoise Maillet, initialement paru dans Steam-driven boy, 1973

Univers 11 (décembre 1977)

  • Couverture, préface, éditorial, introduction
  • Listes des nouvelles
    • p. 9 : Ova Hamlet, Le dieu à la licorne nue, (God of the naked unicorn), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru dans Fantastic, 1976
    • p. 43 : Dennis Etchison, La machine exige un sacrifice, (The machine demands a sacrifice), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru dans Cavalier, 1972
    • p. 57 : Philippe Curval, Permis de mourir, 1977
    • p. 82 : Philip K. Dick, Où se niche le wub, (Beyond lies the wub), trad. de l'anglais (USA) par Iawa Tate, initialement paru dans Planet Stories, 1952
    • p. 92 : Brian Aldiss, Un père attentif, (Paternal care), trad. de l'anglais par Iawa Tate, initialement paru dans Saliva Tree, 1966
    • p. 97 : François Mottier, Au travers des Étoiles Explosives, 1977
    • p. 104 : Chelsea Quinn Yarbro, Un bel di, (Un bel di), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru dans 2 views of wonder, 1973
  • Portfolio
    • p. 128 : Avec une présentation d'Yves Frémion, Tibor Csernus, Le Cycle de Tschaï, 1977

Univers 12 (mars 1978)

  • Listes des nouvelles
    • p. 11 : R. A. Lafferty, Le Congrès des créatures, (Animal Fair), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru dans New Dimensions, 1974
    • p. 37 : Philip K. Dick, La Machine à sauver la musique, (The preserving machine), trad. de l'anglais (USA) par Michel Deutsch, initialement paru dans Magazine of Fantasy & SF, 1953
    • p. 49 : René Durand, La mort est une langue étrangère, 1977
    • p. 64 : Robert F. Young, Ghur r'hut urr, (Ghur r'hutt urr), trad. de l'anglais (USA) par Michel Deutsch, initialement paru dans Amazing S-F, 1970
    • p. 74 : Brian Aldiss, Fille et robot avec des fleurs, (The Girl and the Robot With Flowers), trad. de l'anglais par Iawa Tate, initialement paru dans The Saliva Tree, 1966
    • p. 83 : Thomas F. Monteleone, L'agonie dans le jardin, (Agony in the Garden), trad. de l'anglais par France-Marie Watkins, initialement paru dans Amazing S-F, 1973
    • p. 91 : Ted White, Odeur de seize ans, odeur de vanille, (Sixteen and Vanilla), trad. de l'anglais (USA) par Michel Deutsch, initialement paru dans Vertex, 1975
    • p. 101 : Dominique Blattlin, Il faut tout avaler, 1977
    • p. 115 : William S. Burroughs, Fun City dans la Ba'Dan, (Fun City in Ba'Dan), trad. de l'anglais (USA) par Mary Beach, initialement paru dans Arcade, 1975
  • Portfolio

Univers 13 (juin 1978)

  • Listes des nouvelles
    • p. 9 : David R. Bunch, Parmi les humains en métalhumain, (Among the Metal-&-people People), trad. de l'anglais (USA) par Henry-Luc Planchat, initialement paru dans New Dimensions 4, 1974
    • p. 17 : Michael D. Toman, Contre-Odyssée, (Against the odds), trad. de l'anglais (USA) par Jean Bonnefoy, inédit, 1977
    • p. 25 : Jacques Boiraud, Non-conforme, 1977
    • p. 37 : Craig Strete, Nous sommes les gens dont nos parents nous ont causé au téléphone, (Whe Are the People Our Parents Phoned us About), trad. de l'anglais (USA) par Henry-Luc Planchat, inédit, 1976
    • p. 47 : Vittorio Curtoni, La Vie considérée comme une interférence entre la naissance et la mort, (La vita considerata come un'interferenza tra nascita e morte), trad. de l'italien par Roland Stragliati, initialement paru dans Galassia, 1972
    • p. 60 : John T. Sladek, Les Poètes de Millgrove, Iowa, (The poets of Millgrove, Iowa), trad. de l'anglais (USA) par Iawa Tate, initialement paru dans New Worlds, 1966
    • p. 68 : Felix C. Gotschalk, Périphérie, (Outer Concentric), trad. de l'anglais (USA) par Iawa Tate, initialement paru dans New Dimensions 4, 1974
    • p. 77 : Philippe Castellin, Les Gens heureux ont une histoire, 1977
    • p. 91 : John Christopher, Le Prophète, (The Prophet), trad. de l'anglais par France-Marie Watkins, initialement paru dans Thrilling Wonder Stories, 1953
  • Portfolio
    • p. 111 : Avec une présentation d'Yves Frémion, Chris Foss, Y a de bonnes bombes - mais y en n'a pas de meilleures (Some bombs are good bombs - but no bombs are better bombs), inédit, 1978

Univers 14 (septembre 1978)

  • Listes des nouvelles
    • p. 9 : Jack M. Dann, Y a pas de rampes, (There are no bannisters), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru dans New Worlds Quarterly no 5, 1973
    • p. 34 : Riccardo Leveghi, Le Feu du phénix, (Il fuoco delle fenice), trad. de l'italien par Roland Stragliati, initialement paru dans Galassia, 1972
    • p. 47 : Jean-Benoît Thirion, Les Démons sont aux anges, 1978
    • p. 53 : Stephen Goldin, D'amour, de libre arbitre et d'écureuils gris par un soir d'été, (Of Love, Free Will and Grey Squirrels on a Summer Evening), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru dans Vertex, 1974
    • p. 70 : Joël Houssin, État de boue, 1977
    • p. 76 : Brian Aldiss, Plaisir solitaire, (Lonely Habit), trad. de l'anglais par Iawa Tate, initialement paru dans Ellery Queen Mistery Magazine, 1966
    • p. 87 : Pierre Marlson, L'Homme du ciel, 1977
    • p. 94 : Michael G. Coney, Le Mouchard en orbite, (Monitor Found in Orbit), trad. de l'anglais par Jean Bonnefoy, initialement paru dans New Worlds Quarterly no 2, 1971
  • Portfolio
    • p. 116 : Avec une présentation d'Yves Frémion, Volny, Sondage, 1978

Univers 15 (décembre 1978)

  • Couverture, préface, éditorial, introduction
  • Listes des nouvelles
    • p. 9 : Richard A. Lupoff, Après le temps-du-rêve, (After the Dreamtime), trad. de l'anglais (USA) par Michel Deutsch, initialement paru dans New Dimensions no 4, 1974
    • p. 45 : Daniel Martinange, Les Maîtres du monde, 1978
    • p. 56 : Felix C. Gotschalk, L'Examen, (The Examination), trad. de l'anglais (USA) par Iawa Tate, initialement paru dans New Dimensions no 4, 1974
    • p. 74 : Philip K. Dick, Un cadeau pour Pat, (A Present for Pat), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru dans Startling Stories, 1954
    • p. 96 : Pierre Stolze, Désert d'ocre et cercueils de cristal, 1970
    • p. 101 : Robin Douglas, Soir de sortie, (Night Out), trad. de l'anglais par Charles Canet, initialement paru dans Supernova no 1, 1976
  • Portfolio

Univers 16 (mars 1979)

  • Couverture, préface, éditorial, introduction
  • Listes des nouvelles
    • p. 10 : Edward Bryant, Tourmaline Hayes et l'Hétérogyne, (Hayes and the Heterogyn), trad. de l'anglais (USA) par France-Marie Watkins, initialement paru dans Vertex, 1974
    • p. 52 : Danielle Fernandez, Aléa, 1978
    • p. 60 : Sylviane Corgiat, Paysages de la troisième guerre mondiale, 1978
    • p. 74 : Julie Montanié, Les Chinois mangent les enfants ?, 1978
    • p. 83 : Craig Strete, Où ils ont placé les agrafes, et pourquoi elle a éclaté de rire, (Where They Put the Stapples and Why She Laughed), trad. de l'anglais (USA) par Charles Canet, initialement paru dans If all else fails, we can whip the horses' eyes and make him cry and sleep, 1976
    • p. 88 : Jaime Rosal, Le Pont, (El puente), trad. de l'espagnol par Frédérique de Buron, initialement paru dans La(s) falsa(s) ceremonia(s), 1976
    • p. 99 : Thomas M. Disch, La Planète du viol, (Planet of the Rapes), trad. de l'anglais (USA) par Jean Bonnefoy initialement paru dans Penthouse, 1977
  • Portfolio
    • p. 123 : Avec une présentation d'Yves Frémion, Michel Duveaux, Dans les prisons de Piranese, 1978
  • Rédactionnel
    • p. 131 : Bernard Blanc, Yves Frémion, « Je suis incapable de m'intéresser aux choses qui sortent de la réalité quotidienne » Rencontre avec Thomas Disch (à noter : p. 133 - Un portrait photographique de Thomas M. Disch)
    • p. 138 : Pierre Ferran, Éléments pour un bestiaire de la science-fiction,
    • p. 147 : Jacques Sadoul, Hommage à Jacques Bergier (à noter : p. 148 - Un portrait photographique de Jacques Bergier)
    • p. 149 : Jacques Sadoul, Un album fantastique
    • p. 150 : Yves Frémion, Dernières Minutes
    • p. 151 : Parutions récentes 3e trimestre 1978
    • p. 158 : Le Coin des spécialistes : Sophie Barets, Éric Batard, Florence de Chastenay, Jean-Claude de Repper, Muriel Favarel, Jean-Pierre Kogut, Jean-Louis Lebreton, Jean Milbergue, Francis Valéry, Tania Vandesande

Univers 17 (juin 1979)

  • Listes des nouvelles
    • p. 10 : Joëlle Wintrebert, La Créode, 1978-1979
    • p. 27 : Robert Holdstock, La Croix du cimetière, (The graveyard cross), trad. de l'anglais par France-Marie Watkins, initialement paru dans Supernova no 1, 1976
    • p. 46 : Marion Zimmer Bradley, Main-verte, (Green Thumb), trad. de l'anglais (USA) par Jean Bonnefoy, initialement paru dans Amazing S-F, 1978
    • p. 50 : Craig Strete, Le Conte de fée de Wounded-Knee, (A Wounded-Knee Fairy Tale), trad. de l'anglais (USA) par Charles Canet, initialement paru dans If all else fails, we can whip the horses' eyes and make him cry and sleep, 1976
    • p. 57 : Steve Chapman, Trio, (Troika), trad. de l'anglais (USA) par Brigitte Ariel, initialement paru dans Orbit no 13, 1973
    • p. 65 : Jean-Pierre Andrevon, Le Bassin aux triphoniae, 1968-1978
    • p. 78 : Graham M. Hall, L'Effet Tennyson, (The Tennyson Effect), trad. de l'anglais par Charles Canet, initialement paru dans New Worlds, 1966
    • p. 93 : George R. R. Martin, Solitude du deuxième type, (The Second Kind of Loneliness), trad. de l'anglais (USA) par Brigitte Ariel, initialement paru dans Analog Science Fiction and Fact, 1972
  • Portfolio
    • p. 113 : Avec une présentation d'Yves Frémion, Violette Le Quéré, Stars' War (La Guerre des stars), 1979

Univers 18 (septembre 1979)

  • Couverture, préface, éditorial, introduction
    • Illustration de couverture Dominique Fages
    • p. 5 : Jacques Sadoul, Éditorial
    • p. 6 : Yves Frémion, Éditorial trouvé dans une baignoire
  • Listes des nouvelles
    • p. 9 : Joan D. Vinge, Un grelot pour le chat, (To Bell the Cat), trad. par Brigitte Ariel, initialement paru dans Isaac Asimov's SF magazine, 1977
    • p. 43 : F. M. Busby, Dis-moi tout sur toi, (Tell Me All About Yourself), trad. de l'anglais par France-Marie Watkins, initialement paru dans New dimensions no 3, 1973
    • p. 51 : Daniel Martinange, La Ballade des dieux, inédit, 1978
    • p. 66 : Brian W. Aldiss, Les Restes de Bertrand Russell, (The Bones of Bertrand Russell), trad. par Charles Canet, initialement paru dans New writings in SF, 1978
    • p. 71 : Gianni Montanari, Il y avait l'Italie, il y avait les héros..., (C'era l'Italia, c'erano gli eroi), trad. par Odile Sabathé-Ricklin, initialement paru dans Galassia, 1972
    • p. 87 : Avram Davidson, Le Grand Sam, (Big Sam), trad. par Odile Sabathé-Ricklin, initialement paru dans Alchemy & academe, 1970
    • p. 94 : Michel Jeury, La Planète des vaches, inédit, 1978

Univers 19 (décembre 1979)

  • Listes des nouvelles
    • p. 9 : James Tiptree, Jr, Filomena & Greg & Rikki-Tikki & Barlow & l'extraterrestre, (Filomena & Greg & Rikki-Tikki & Barlow & the alien), trad. par Brigitte Ariel, initialement paru dans New Dimensions II: Eleven Original Science Fiction Stories, 1972
    • p. 35 : Emmanuel Jouanne, Scènes de la vie quotidienne de l'édifice, en abécédaire, et mouvements d'objets de mécanismes, de personnages, d'idées, inédit, 1979
    • p. 48 : Edward Bryant, Jade blue, (Jade blue), trad. par Brigitte Ariel, initialement paru dans Universe 1, 1971
    • p. 65 : Alexei Panshin, Quand le monde vertical devient horizontal, (When the vertical world becomes horizontal), trad. par Brigitte Ariel, initialement paru dans Universe 4, 1974
    • p. 89 : Luc Codina, Le Colchique d'automne est l'alcool des Tulpas, inédit, 1979
    • p. 106 : Norman Spinrad, Sierra Maestra, (Sierra Maestra), trad. par Jean Bonnefoy, initialement paru dans Analog Science Fiction and Fact, 1975
  • Rédactionnel
    • p. 124 : Bernard Blanc & Yves Frémion, Comment préserver la liberté : interview de Norman Spinrad, inédit, 1979
    • p. 133 : Francis Valéry, La Série 2000, regard sur la première collection de S-F française, inédit, 1979
    • p. 143 : Yves Frémion, Guide du jeune auteur de S-F pas au courant, inédit, 1979

La revue annuelle (1980-1990)

Par la suite, une revue annuelle voit le jour. Son appellation est toujours en fonction de l'année de publication : ainsi le numéro sorti en 1980 est titré Univers 1980, celui sorti en 1981 devient Univers 1981, etc.

Univers 1980

Univers 1981

Univers 1982

Univers 1983

Univers 1984

Univers 1985

Univers 1986

Univers 1987

Univers 1988

Univers 1989

Univers 1990

Notes et références

  1. Voir son éditorial dans Univers no 1, juin 1975, page 5

Annexes

Bibliographie

Liens externes

  • Ressource relative à la littérature :
  • Portail de l’édition
  • Portail de la littérature
  • Portail de la science-fiction
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.