南無妙法蓮華経
See also: 南無妙法蓮華經
Japanese
Kanji in this term | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
南 | 無 | 妙 | 法 | 蓮 | 華 | 経 |
な Grade: 2 |
む Grade: 4 |
みょう Grade: S |
ほう Grade: 4 |
れん Jinmeiyō |
げ Grade: S |
きょう Grade: 5 |
on’yomi |
Etymology
Phrase compound of 南無 (namu, Buddhist salutation or expression of faith) + 妙法蓮華経 (Myōhō Renge Kyō, “Lotus Sutra”).[1][2][3]
Phrase
南無妙法蓮華経 (shinjitai kanji, kyūjitai kanji 南無妙法蓮華經, hiragana なむみょうほうれんげきょう, rōmaji Namu Myōhō Renge Kyō, historical hiragana なむめうほふれんげきやう)
- (Buddhism) Namu Myōhō Renge Kyō: a mantra commonly chanted in the Nichiren school of Buddhism, praising the Lotus Sutra
- Synonym: 御題目 (o-daimoku)
Usage notes
- Namu Myoho Renge Kyō is the most common pronunciation of the mantra; but there are also regional variants:
- The Soka Gakkai religious movement uses なんみょうほうれんげきょう (Nam Myōhō Renge Kyō).
- The Tendai school mainly uses なもべいほうれんがけい (Namo Beihō Renga-kei), a mostly kan'on pronunciation of the kanji.
- The Honzan Shugen sect of Tendai uses a mixed goon-kan'on reading of なむべいはれんがけい (Namu Beiha Renga-kei).
See also
References
- “南無妙法蓮華経”, in 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, 1984
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- “南無妙法蓮華経”, in ブリタニカ国際大百科事典 小項目事典 (Buritanika Kokusai Dai Hyakka Jiten: Shō Kōmoku Jiten, “Encyclopædia Britannica International: Micropædia”) (in Japanese), Tōkyō: Britannica Japan Co., Ltd., 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.