女郎花
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | ||
---|---|---|
女 | 郎 | 花 |
Grade: 1 | Grade: S | Grade: 1 |
jukujikun |
⟨womi1na pe1si⟩ → */womʲinapʲesi/ → /wominafeɕi/ → /wominaweɕi/ → /ominaeɕi/
From Old Japanese.
Possibly a compound of Old Japanese elements 女 (⟨womi1na⟩ → omina, “young woman”) + 圧し (⟨pe1si⟩ → heshi, the 連用形 (ren'yōkei, “stem or continuative form”) of archaic verb 圧す (hesu), “to dent, force, push”). (Can this(+) etymology be sourced?)
The kanji spelling is jukujikun (熟字訓), see jorōka below.
Pronunciation
Noun
女郎花 (hiragana おみなえし, katakana オミナエシ, rōmaji ominaeshi, historical hiragana をみなへし, historical katakana ヲミナヘシ)
(alternative reading hiragana おみなべし, romaji ominabeshi, historical hiragana をみなべし)
- Patrinia scabiosifolia, the yellow-patrinia or golden lace
- Synonyms: 女郎 (jorō), 血眼草 (chimegusa)
- (poetic) allusion to 佐紀 (Saki, a placename)
- c. 759, Man'yōshū (book 4, poem 675), text here
- 娘子部四咲澤二生流花勝見都毛不知戀裳摺可聞 [Man'yōgana]
- をみなへし佐紀沢に生ふる花かつみかつても知らぬ恋もするかも [Modern spelling]
- ominaeshi Saki-sawa ni ouru hana katsumi katsute mo shiranu koi mo suru ka mo
- (please add an English translation of this example)
- c. 759, Man'yōshū (book 4, poem 675), text here
- (poetic) a young woman, maiden
- 905–914, Kokin Wakashū (book 4, poem 226)
- 名にめでて折れる許ぞをみなへし我落ちにきと人に語るな
- na ni medete oreru bakari zo ominaeshi ware ochi-ni-ki to hito ni kataru na
- (please add an English translation of this example)
- 名にめでて折れる許ぞをみなへし我落ちにきと人に語るな
- 905–914, Kokin Wakashū (book 4, poem 226)
- a type of 襲の色目 (kasane no irome, “color combination by layering of garments”) with the front having green on the 経糸 (tateito, “warps”) and yellow on the 横糸 (yokoito, “wefts”), and the back green or yellow-green; reminiscent of the Patrinia scabiosifolia flowers
- Synonym: 女郎花色 (ominaeshi-iro)
- (nyōbō kotoba) millet
- Synonym: 粟 (awa)
- (nyōbō kotoba) mochi made from millet
- Synonym: 粟餅 (awamochi)
Derived terms
- 女郎花合わせ (ominaeshi awase)
- 女郎花色 (ominaeshi-iro)
- 女郎花月 (ominaeshizuki)
- 春女郎花 (haru ominaeshi)
- 大葉女郎花 (ōba ominaeshi)
Etymology 2
Kanji in this term | ||
---|---|---|
女 | 郎 | 花 |
Grade: 1 | Grade: S | Grade: 1 |
jukujikun |
Shift from variant pronunciation ominabeshi above. The /-b-/ loses plosive and becomes nasal /-m-/.
The kanji spelling is jukujikun (熟字訓), see jorōka below.
Noun
女郎花 (hiragana おみなめし, rōmaji ominameshi, historical hiragana をみなめし)
- Patrinia scabiosifolia, the yellow-patrinia or golden lace
- (joseigo) millet
- Synonym: 粟 (awa)
- (joseigo) steamed rice with millet
- Synonym: 粟飯 (awameshi)
Proper noun
女郎花 (hiragana おみなめし, rōmaji Ominameshi, historical hiragana をみなめし)
Noun
女郎花 (hiragana じょろうか, rōmaji jorōka, historical hiragana ぢよらうくわ)
- Patrinia scabiosifolia, the yellow-patrinia or golden lace
- Synonym of 木蓮 (mokuren): Magnolia liliiflora, the lily magnolia or Japanese magnolia
See also
- 男郎花 (otokoeshi, “Patrinia villosa”)
Further reading
- Etymology entry for 女郎花 (ominaeshi) on Yurai-Gogen Jiten (Origin and Etymology Dictionary; in Japanese): http://yain.jp/i/女郎花