蜥蜴の尻尾切り
Japanese
Kanji in this term | ||||
---|---|---|---|---|
蜥 | 蜴 | 尻 | 尾 | 切 |
Hyōgaiji | Hyōgaiji | しり > しっ Grade: S |
お > ぽ Grade: S |
き Grade: 2 |
Irregular | Irregular | kun’yomi |
Pronunciation
- IPA(key): [to̞ka̠ɡe̞ no̞ ɕip̚po̞ kʲiɾʲi]
- IPA(key): [to̞ka̠ɡe̞ no̞ ɕip̚po̞ ɡʲiɾʲi]
Etymology
Literally "cutting lizard's tail", 蜥蜴 (tokage, “lizard”) + の (no, possessive particle) + 尻尾 (shippo, “tail”) + 切り (kiri, “cut”). In the alternative pronunciation, きり becomes ぎり due to rendaku (連濁).
Noun
蜥蜴の尻尾切り (hiragana とかげのしっぽきり, rōmaji tokage no shippo kiri, alternative reading とかげのしっぽぎり, rōmaji tokage no shippo giri)
- (literally) the behavior of some lizards to drop their tail in order to escape a predator
- (idiomatic) passing the buck to a subordinate; making a underling carry the can
- 2014, Yasuo Takeuchi, ‘Nihonjin rashisa’ to nani ka [What is ‘Japanese-seeming’?], page 21:
- 組織のトップは、組織を防衛するために辞任することが多い。 […] 「トカゲの尻尾切り」ではなく、「トカゲの頭切り」「首のすげ替え」によって組織防衛である。
- Soshiki no toppu wa, soshiki o bōei suru tame ni jinin suru koto ga ōi. […] “Tokage no shippo giri” de wa naku, “tokage no atama kiri” “kubi no sugekae” ni yotte soshiki bōei dearu.
- Often the head of an organization will resign to protect the organization. […] Rather than “cutting the lizard’s tail”, this is defending the organization by “cutting the lizard’s head”, “swapping necks”.
- 組織のトップは、組織を防衛するために辞任することが多い。 […] 「トカゲの尻尾切り」ではなく、「トカゲの頭切り」「首のすげ替え」によって組織防衛である。
- 2015, Satoshi Tomisaka, Xi Jinping no tatakai: Chūgoku Kyōsantō no tenkanki [Xi Jinping’s fight: Turning point for the Communist Party of China], page 13:
- こうした取り締まりによって黒幕ともいえる大物官僚が捕まることはなく、たいていはトカゲのしっぽ切りで終わっていた。
- Kō shita torishimari ni yotte kuromaku to mo ieru ōmono kanryō ga tsukamaru koto wa naku, taitei wa tokage no shippo giri de owatte-ita.
- In this type of crackdown, major bureaucrats who can be called fixers are never caught; someone usually ends up carrying the can.
- こうした取り締まりによって黒幕ともいえる大物官僚が捕まることはなく、たいていはトカゲのしっぽ切りで終わっていた。
-
References
- Martin Collick, David P. Dutcher, Souichi Tanabe, and Minori Kaneko (2004) Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary 5th edition, Tokyo: Kenkyūsha.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.