baptizo
Latin
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Ancient Greek βαπτίζω (baptízō, “I dip, plunge, draw wine”) into Late Latin, from βάπτω (báptō, “I dip, dye, imbue”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /bapˈtiː.zoː/
Verb
baptīzō (present infinitive baptīzāre, perfect active baptīzāvī, supine baptīzātum); first conjugation
Inflection
Related terms
Descendants
- Albanian: pagëzoj
- Aromanian: pãtedz, pãtidzari
- Asturian: bautizar (borrowed)
- Catalan: batejar
- English: baptise / baptize (borrowed)
- Esperanto: bapti (borrowed)
- French: baptiser (borrowed)
- Friulian: batiâ
- Galician: bautizar (borrowed)
- Italian: battezzare
- Norman: bâptîsi (Jersey, borrowed)
- Occitan: batejar
- Old French: baptisier (borrowed) baptoier, batoyer
- Old Portuguese: batiçar (borrowed)
- Old Spanish: baptear, batear
- Portuguese: batizar (borrowed)
- Romanian: boteza, botezare
- Sardinian: batiài, batiare, batigiare
- Sicilian: battiari
- Spanish: baptizar (borrowed), bautizar (borrowed)
- Venetian: batizxar, batixar, batezar, batidar
References
- baptizo in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- baptizo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- baptizo in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700, pre-publication website, 2005-2016
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.