bautizar

Asturian

Etymology

Semi-learned borrowing from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptīzāre, present active infinitive of baptīzō, from Ancient Greek βαπτῑ́ζω (baptī́zō, I immerse, baptize).

Verb

bautizar (first-person singular indicative present bautizo, past participle bautizáu)

  1. to baptize

Conjugation


Galician

Etymology

From Old Portuguese batiçar, bautizar, a semi-learned borrowing from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptīzāre, present active infinitive of baptīzō, from Ancient Greek βαπτῑ́ζω (baptī́zō, I immerse, baptize).

Verb

bautizar (first-person singular present bautizo, first-person singular preterite bauticei, past participle bautizado)

  1. to baptize
  2. first- and third-person singular future subjunctive of bautizar
  3. first- and third-person singular personal infinitive of bautizar

Conjugation


Spanish

Etymology

Semi-learned word from older baptizar, borrowed from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptīzāre, present active infinitive of baptīzō, from Ancient Greek βαπτῑ́ζω (baptī́zō, I immerse, baptize). Compare the inherited Old Spanish form batear, also written baptear, found in works by Berceo and other texts from the 13th and 14th centuries[1].

Pronunciation

  • (Castilian) IPA(key): /bautiˈθaɾ/, [bau̯t̪iˈθaɾ]
  • (Latin America) IPA(key): /bautiˈsaɾ/, [bau̯t̪iˈsaɾ]

Verb

bautizar (first-person singular present bautizo, first-person singular preterite bauticé, past participle bautizado)

  1. to baptize.

Conjugation

  • Rule: z becomes a c before e.

    Derived terms

    References

    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.