golpe
English
References
- Charles Mackinnon of Dunakin, The Observer's Book of Heraldry, Frederick Warne and Co., p. 60.
Asturian
Etymology
From Vulgar Latin *colpus, from Latin colaphus (“blow; cuff”), from Ancient Greek κόλαφος (kólaphos, “blow; slap”). Compare Spanish golpe.
Galician
Etymology 1
13th century. From Old Galician and Old Portuguese colbe, from Vulgar Latin *cŏlǒpus, from Latin colaphus (“blow; cuff”), from Ancient Greek κόλαφος (kólaphos, “blow; slap”), or alternatively from a related Galician-Portuguese verb. Compare Portuguese golpe, Spanish golpe.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɡɔlpe̝/
Noun
golpe m (plural golpes)
- bump, knock, stroke, hit
- 1423, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 120:
- chamándolle vilaao, fodidincul, curnudo, priuado, perro treedor, dizéndolle outros deostos et injurias atroçes et queréndoo matar dentro en sua casa do dito Johán Ferrandes, deytándolles golpes primeiramente con hua espada nua et cortándolle a roupa que tiña vestida
- calling him villain, fucked-in-the-ass, horned, protected, traitor dog, and other abuses and terrible insults, and wanting to kill Xoan Fernández inside his house, hitting him first with an unsheathed sword, and cutting the clothes he was wearing
- chamándolle vilaao, fodidincul, curnudo, priuado, perro treedor, dizéndolle outros deostos et injurias atroçes et queréndoo matar dentro en sua casa do dito Johán Ferrandes, deytándolles golpes primeiramente con hua espada nua et cortándolle a roupa que tiña vestida
- Synonym: pancada
- 1423, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 120:
- (figuratively) disgrace
Etymology 2
From Latin vulpēs, vulpem. Compare Portuguese golpelha, French goupil, Romansch golp.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɡɔlpe̝/
Related terms
References
- “golpe” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “golpe” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “golpe” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “golpe” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “golpe” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “golpe” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɡol.pe/
- Hyphenation: gol‧pe
Portuguese
Etymology
From Old Portuguese colbe, golbe, from Vulgar Latin *colpus, from Latin colaphus (“blow; cuff”), from Ancient Greek κόλαφος (kólaphos, “blow; slap”). Some sources believe it to have been introduced through a Gallo-Romance intermediate such as Old Occitan colp[1], although this is uncertain. It may alternatively be a derivative of an Old Portuguese verb golpar, golbar. Compare Spanish golpe.
Pronunciation
- (Portugal) IPA(key): /ˈɡɔɫ.pɨ/
- (Brazil) IPA(key): /ˈɡɔw.pi/
- (South Brazil) IPA(key): /ˈɡɔw.pe/
- Rhymes: -ɔwpi
- Hyphenation: gol‧pe
Noun
golpe m (plural golpes)
- blow (act of striking or hitting)
- O pivete lhe deu um golpe no rosto.
- The brat gave him a blow to the face.
- (figuratively) blow (unfortunate occurrence)
- A derrota foi um golpe.
- The defeat was a blow.
- (figuratively) a decisive act or occurrence
- A vitória foi um golpe de sorte.
- The victory was a stroke of luck.
- (figuratively) scam (fraudulent deal)
- O empresário deu um golpe na própria empresa.
- The businessman scammed (literally: did a scam on) his own company.
- Clipping of golpe de estado: coup d’état
- Acabou de ocorrer um golpe naquele país.
- A coup d’état just occurred in that country.
- gust (abrupt rush of wind)
- (obsolete) multitude (great amount, especially of people)
Synonyms
- (act of striking or hitting): pancada
- (unfortunate occurrence): desgraça, infortúnio
- (scam): fraude
- (coup d’etat): golpe de estado
- (gust): rajada
- (multitude): multidão
Derived terms
- golpe baixo
- golpe de arco
- golpe de aríete
- golpe de estado
- golpe de mar
- golpe de mestre
- golpe de misericórdia
- golpe de vista
- golpe do baú
Spanish
Etymology
From Old Spanish colpe, from Vulgar Latin *colpus (attested in Salic Law and the Reichenau Glosses), syncopation of *colŭpus, alteration of Latin colaphus, from Ancient Greek κόλαφος (kólaphos). While some linguists suggest it may possibly be a Gallicism in Hispano-Romance due to its unusual phonetic evolution (e.g. lack of diphtongization of the 'o', final '-e', etc.), upon closer inspection, this is probably not the case. The fact that the Latin word was originally a loanword from Greek, subject to certain sound shifts affecting the short vowels in open syllables, likely had an impact on its development in Romance. As for the final '-e' instead of an '-o' in an expected *golpo, it may be because the Spanish word was actually a derivative of the Old Spanish verb golpar (“to wound, hurt”), colpar, from a related Vulgar Latin verb *colaphāre (a Late or Vulgar Latin derivation culpatores, referring to a type of gladiator, was attested in a gloss, for *colaphatores, following syncopation); compare French couper, and an Old Portuguese golpar, golbar.[2]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɡolpe/
- Hyphenation: gol‧pe
Noun
golpe m (plural golpes)
Derived terms
- de golpe
- golpe de estado (“coup d'état”)
- golpe de calor (“heatstroke”)
- golpiza
- golpear