raposa
Galician
Etymology
See raposo. Compare Portuguese raposa, Spanish raposa.
Portuguese

raposa
Etymology
Borrowed from Spanish raposa (“fox”), probably from rabo (“tail”), from Latin rāpum (“turnip”) + -ōsus, and influenced by descendants of rapiō (“snatch, grab”).
Noun
raposa f (plural raposas)
- fox (any canid of the genus Vulpes)
- 2015, Antoine de Saint-Exupéry, O Pequeno Príncipe, Pelekanos Books →ISBN
- – Os homens, disse a raposa, têm fuzis e caçam. É bem incômodo!
- “The men”, said the fox, “have rifles and they hunt. It’s quite bothersome!”
- – Os homens, disse a raposa, têm fuzis e caçam. É bem incômodo!
- 2015, Antoine de Saint-Exupéry, O Pequeno Príncipe, Pelekanos Books →ISBN
- (specifically) vixen (female fox)
- (Brazil) opposum (any American marsupial of the family Didelphidae)
- (usually derogatory) fox (a sly or cunning person)
Usage notes
Raposa is one of the few feminines that are used by default (when the referent’s sex is unknown or irrelevant).
Spanish
Etymology
See raposo.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.