tolero
See also: toleró
Catalan
Latin
Etymology
From Proto-Indo-European *telh₂- (“to bear, carry”). Compare Ancient Greek τλάντος (tlántos, “bearing, suffering”), τολμέω (tolméō, “to carry, bear”), τελαμών (telamṓn, “broad strap for bearing something”), Ἄτλας (Átlas, “the 'Bearer' of Heaven”), Lithuanian tiltas (“bridge”), Sanskrit तुला (tulā, “balance”), तुलयति (tulayati, “lifts up, weighs”), Latin tollō (“to bear, support”), tulī (“I bore”), lātus (“borne”), tellūs (“bearing earth”), Old English þolian (“to endure”) (English thole), Old Armenian թողում (tʿołum, “I allow”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈto.le.roː/, [ˈtɔ.ɫɛ.roː]
Verb
tolerō (present infinitive tolerāre, perfect active tolerāvī, supine tolerātum); first conjugation
Inflection
1At least one rare poetic syncopated perfect form is attested.
Descendants
References
- tolero in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- tolero in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- tolero in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- to bear the winter: hiemem tolerare
- to endure the pangs of hunger: famem tolerare, sustentare
- to earn a precarious livelihood: vitam inopem sustentare, tolerare
- to endure a life of privation: vitam (inopem) tolerare (B. G. 7. 77)
- to bear the winter: hiemem tolerare
Portuguese
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.