torno
Asturian
Catalan
Galician

Fonte dos tornos, Pontevedra
Etymology
From Latin tornus, from Ancient Greek τόρνος (tórnos), from τείρειν (teírein, “to pierce”).[1] The "peg" and derived meanings came probably from the peg of a lathe or a winch. Compare also Spanish tornillo.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtɔɾno̝/
Noun
torno m (plural tornos)
- lathe
- turntable, lazy Susan
- winch
- 1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 17:
- et da Torre do Ouro esso meesmo, cõ tra[bu]quetes que y tĩjnã, que os aqueixauã ademays, et cõ beestas de torno et de outras muytas maneyras
- And the same from the Torre del Oro [a castle in Seville]: they were attacking them with little catapults and winched crossbows, and in many other ways
- et da Torre do Ouro esso meesmo, cõ tra[bu]quetes que y tĩjnã, que os aqueixauã ademays, et cõ beestas de torno et de outras muytas maneyras
- Synonyms: angarela, guindastre
- 1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 17:
- place where the water of a ditvh can be diverted to one place or another
- peg, pin
- screw
- Synonym: parafuso
- spigot
- Synonym: espita
- spout of a fountain
- 1418, A. López Ferreiro (ed.), Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, page 197:
- como os canos porque ben a augua aa praza do campo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a augoa que por eles ben e ha de bir a os tornos da dita praça do campo
- that the ducts that bring the water to the Praza [Square] do Campo of this city must be guarded and repaired, so that the water that run along them should come to the spouts of the aforementioned Praza do Campo
- como os canos porque ben a augua aa praza do campo da dita çidade esten gardados e reparados en tal maneira que a augoa que por eles ben e ha de bir a os tornos da dita praça do campo
- 1418, A. López Ferreiro (ed.), Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, page 197:
- immature mackerel (Scomber scombrus)
- Synonym: xarda
Derived terms
References
- “torno” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “torno” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “torno” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “torno” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “torno” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. torno.
Latin
Etymology
From tornus (“lathe”)
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈtor.noː/, [ˈtɔr.noː]
Inflection
Descendants
- Aromanian: tornu, turnari
- Asturian: tornar
- Catalan: tornar
- Dalmatian: tornuar
- English: turn
- Franco-Provençal: tornar
- French: tourner
- Friulian: tornâ
- Galician: tornar
References
- torno in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- torno in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- torno in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
Portuguese
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtorno/, [ˈt̪orno]
Derived terms
Related terms
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Further reading
- “torno” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.