φυλάσσω
Grec ancien
Étymologie
- Il est pour *phulak-so. Comparer avec la formation de παλάσσω, palássô.
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
φυλάσσω, phúlassô \Prononciation ?\ (conjugaison)
- Veiller.
- ἀνίη καὶ τὸ φυλάσσειν πάννυχον ἐγρήσσοντα — (Odyssée, 20.52)
- οὐδ᾽ ἐθέλουσι νύκτα φυλασσέμεναι — (Iliade, 10.312)
- Être sur ses gardes.
- φυλαττομένους πορεύεσθαι
- ἀνίη καὶ τὸ φυλάσσειν πάννυχον ἐγρήσσοντα — (Odyssée, 20.52)
- Veiller sur, garder, défendre, surveiller.
- ἀθανάτων ὅστις σε φυλάσσει — (Odyssée, 15.35)
- φύλαττέ με μὴ παρακρούσωμαί σε” — (Platon, Cra. 393c)
- ἀθανάτων ὅστις σε φυλάσσει — (Odyssée, 15.35)
- Veiller à, observer, s'attendre à.
- φυλάσσουσι γραφόμενοι τὸ ἀποβαῖνον — (Hdt.2.82)
- φυλάσσουσι γραφόμενοι τὸ ἀποβαῖνον — (Hdt.2.82)
- Préserver, maintenir, garder intact.
- εἰ μὴ φυλάσσεις μίκρ᾽, ἀπολεῖς τὰ μείζονα — (Men. Mon.172)
- εἰ μὴ φυλάσσεις μίκρ᾽, ἀπολεῖς τὰ μείζονα — (Men. Mon.172)
Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.
Variantes
- (Attique) φυλάττω
Dérivés
- φύλαξ, garde, gardien
- φύλαξις, φύλαγμα, garde, protection
- φυλακή, garde
- φυλακάρχης, chef de la garde
- φυλακικός, qui est sur ses gardes, attentionné
- φυλακίς
- φυλακός
- φυλακτέος
- φυλακτήρ
- φυλακτήριον
- φυλακτικός, protecteur
Dérivés dans d’autres langues
- Grec : φυλάσσω, φυλάγω, φυλάω
Références
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901
- « φυλάσσω », dans Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, 1889 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.