ἁμαρτάνω

Grec ancien

Étymologie

Il est « peut-être[1] », avec un préfixe ἁ- (« in- »), dérivé du radical *mer qui est dans μέριμνα, mérimna  attention, soin, souci »), soit le sens de « ne pas faire attention, manquer » ;
Mais porte un esprit rude. Voir la construction de ἁμαρτῆ, hamartê  ensemble »). Notons ici que ἥμαρτον, hêmarton  j’ai fauté ») a pour variante ἤμβροτον, hêmbroton, en grec, l’évolution \mr-\ > \br-\ est régulière, voir βροτός, brotós  mortel ») ; de là ἀβροτάζω, abrotázô  manquer »).

Verbe

ἁμαρτάνω futur : ἁμαρτήσομαι, aoriste : ἥμαρτον, parfait : ἡμάρτηκα, parfait passif : ἡμάρτημαι, aoriste passif : ἡμαρτήθην \ha.mar.ˈta.nɔː\ (conjugaison)

  1. (Au propre) Manquer le but.
    1. (Par suite) Dévier, s’égarer.
  2. (Figuré) Se tromper, se méprendre.
    1. Ne pas obtenir.
    2. Être privé de.
    3. Manquer de faire, négliger.
    4. Commettre une faute, faillir, pécher.

Dérivés

  • ἁμαρτάς
  • ἁμαρτία
  • ἁμάρτημα
  • ἁμαρτανόμενος, faux, erroné
  • (ἁν)αμάρτητος
  • ἁμάρτωλός, ἁμάρτησις
  • διαμαρτάνω
  • ἐξαμαρτάνω
    • προεξαμαρτάνω
    • συνεξαμαρτάνω
  • νημερτής
  • προσαμαρτάνω

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.