ἁμαρτάνω
Grec ancien
Étymologie
- Il est « peut-être[1] », avec un préfixe ἁ- (« in- »), dérivé du radical *mer qui est dans μέριμνα, mérimna (« attention, soin, souci »), soit le sens de « ne pas faire attention, manquer » ;
- Mais ἁ porte un esprit rude. Voir la construction de ἁμαρτῆ, hamartê (« ensemble »). Notons ici que ἥμαρτον, hêmarton (« j’ai fauté ») a pour variante ἤμβροτον, hêmbroton, en grec, l’évolution \mr-\ > \br-\ est régulière, voir βροτός, brotós (« mortel ») ; de là ἀβροτάζω, abrotázô (« manquer »).
Verbe
ἁμαρτάνω futur : ἁμαρτήσομαι, aoriste : ἥμαρτον, parfait : ἡμάρτηκα, parfait passif : ἡμάρτημαι, aoriste passif : ἡμαρτήθην \ha.mar.ˈta.nɔː\ (conjugaison)
Dérivés
Références
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901
- « ἁμαρτάνω », dans Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, 1889 → consulter cet ouvrage
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.