ἔχω
: έχω
Grec ancien
Étymologie
- (Verbe 1) De l’indo-européen commun *seǵʰ-[1] (« avoir, posséder », « victoire ») ; apparenté au gaulois Segovia, au latin Segesta, à Sieg (« victoire ») en allemand.
- (Verbe 2) De *ϝεχέτω, de l’indo-européen commun *weǵʰ- (« conduire ») qui donne le latin veho de même sens. Note : non attesté en grec ancien ; remplacé par ὀχέω, okhéô (« véhiculer »), lui-même déverbal de son dérivé ὄχος, ókhos (« véhicule »).
Verbe 1
Mode actif | ||
---|---|---|
Temps | Primaire | Secondaire |
Présent | ἔχω | εἴχον |
Futur | ἔξω | |
Aoriste | ἔσχον | |
Parfait | ἐσχηκα | |
Plus-que-parfait | ἐσχήκειν | |
Mode passif | ||
Temps | Premier | Second |
Présent | ἔχομαι | εἰχόμην |
Futur | ἔξομαι | |
Aoriste | ἐσχέθην | |
Parfait | ἔσχημαι | |
Plus-que-parfait | ||
Futur antérieur | ||
Mode moyen | ||
Temps | Premier | Second |
Présent | ἔχομαι | |
Futur | ἔξομαι ou σχήσομαι | |
Aoriste | ἐσχόμην | |
Parfait | ἔσχήμαι | |
Plus-que-parfait |
ἔχω, ékhô \ˈe.kʰɔː\ (conjugaison)
- (Au propre) Tenir, tenir en main, avoir.
- οἱ οὐκ ἔχοντες, les pauvres, ceux qui n’ont rien.
- Saisir, s’emparer de, prendre.
- Retenir.
- Réprimer, arrêter.
- (Avec le génitif) S’abstenir.
- S’arrêter, se fixer.
- Maintenir.
- ἔχον πατρώϊα ἔργα — (Odyssée, 2.22)
- Prendre.
- Acquérir, obtenir.
- (Par suite) Avoir à sa disposition, posséder, avoir.
- Avoir avec soi ou auprès de soi.
- οὕνεκ᾽ ἔχεις Ἑλένην καί σφιν γαμβρὸς Διός ἐσσι — (Odyssée, 4.569)
- Avoir en soi, contenir, renfermer.
- Avoir pour résidence, occuper, habiter.
- [“Νύμφαι] ἔχουσ᾽ ὀρέων αἰπεινὰ κάρηνα — (Odyssée, 6.123)
- (En intransitif) Occuper, résider.
- Avoir sous sa direction, gouverner, administrer.
- Avoir, choisir ou prendre à titre de.
- Tenir pour, regarder comme.
Notes
- Le future ἕξω, héxō est imperfectif (« j’aurai ») et σχήσω, skhḗsō est perfectif (« je vais avoir, j’obtiendrai »).
Dérivés
- ἀνέχω (« maintenir »)
- ἀντέχω (« tenir contre »)
- ἀπέχω (« tenir éloigné »)
- διέχω (« tenir séparé »)
- ἑκτικός
- ἑκτός (« qu'on peut avoir »)
- ἕκτωρ
- Ἕκτωρ
- ἐξέχω (« se distinguer »)
- ἕξις (« maintien »)
- ἐνέχω (« retenir »)
- ἐπέχω (« avoir »)
- κατέχω (« maintenir »)
- μετέχω (« partager »)
- παρέχω (« transmettre »)
- περιέχω (« contenir »)
- προέχω (« tenir devant »)
- προσέχω (« offrir, donner »)
- ὑπέχω (« soutenir »)
- ἐχέτλη
- εὐεξία
- ἔξοχος
- ὄχα
- ὀχεύς
- (Degré zéro) ἴσχω, σχεῖν
- ἰσχύς (« force »)
- σχέδιος (« proche »)
- σχεδία (« radeau »)
- σχέσις (« état, condition »)
- σχέτλιος
- σκεθρός
- σχερός
- σχῆμα
- σχολή
Dérivés dans d’autres langues
- Grec : έχω (« avoir »)
Dérivés
- ὄχος (« véhicule »)
Références
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901
- Alphonse Dain, Jules-Albert de Foucault, Pierre Poulain, Grammaire grecque Éloi-Jules Ragon, éditions Jean de Gigord, Paris, 1952
- « ἔχω », dans Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, 1889 → consulter cet ouvrage
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.