avoir
Français
Étymologie
Verbe
avoir \a.vwaʁ\ transitif direct 3e groupe (voir la conjugaison)
- Être en relation possessive, soit concrète ou abstraite, soit permanente ou occasionnelle, dont le possesseur est le sujet et le possédé est le complément d’objet direct.
- Et les cédilles, ça ressemblait à rien ces zigouigouis, quant au verbe avoir qui s’accordait tantôt avec le complément d’objet direct tantôt pas, c’était un cauchemar. — (Akli Tadjer, Alphonse, Jean-Claude Lattès, 2005)
- Pierre a deux filles. Cadet Rouselle a trois maisons.
- La Mongolie n’a que deux voisins : la Russie et la Chine.
- L’antilope a plusieurs prédateurs. J’ai un beau chapeau.
- J’ai un très bon emploi.
- Nous avons un logement très agréable.
- Hélas ! Il mourra donc ! Il n'a pour sa défense
Que les pleurs de sa mère et que son innocence. — (Racine, Andromaque, 1667) - Je n’ai plus beaucoup d’argent.
- (Le sujet est un être animé, l’objet est inanimé)
- Il avait ce jour-là un costume bleu. (porter)
- Vous avez de la boue sur vos habits.
- Ce bébé a de très beaux yeux.
- J’ai un bras cassé.
- (Le sujet est un être animé, l’objet est une qualité, caractéristique physique ou matérielle)
- Avoir affaire à quelqu’un ou avec quelqu’un.
- Avoir l’âge de raison, avoir vingt ans.
- Avoir de l’agilité.
- Avoir quelque chose en aversion, sur le cœur.
- Avoir peur, avoir la crainte de quelque chose.
- Avoir des douleurs, avoir de la fièvre, la grippe, une angine, le sida, la tuberculose…
- Avoir de la force, être fort.
- Avoir soin de faire quelque chose.
- Avoir froid, chaud, avoir faim, soif…
- J’ai mal à la tête.
- Cet oiseau a un très beau chant.
- (Le sujet est un être animé, l’objet est une caractéristique morale)
- Avoir de l’ascendant, de l’autorité sur quelqu’un.
- Avoir la confiance de quelqu’un.
- Tu peux avoir confiance en lui, je le connais.
- Avoir l’estime de quelqu’un, avoir de l’estime pour quelqu’un.
- Avoir des qualités, avoir des vertus, des vices…
- J’ai eu beaucoup de peine en apprenant son décès.
- (Le sujet est un être animé, l’objet est une caractéristique abstraite)
- Avoir [la] foi (en quelque chose ou en quelqu’un)
- Avoir honte (de quelque chose)
- Avoir pitié (de quelqu’un)
- Avoir raison, avoir tort.
- Avoir des sentiments (pour quelqu’un)
- Avoir du temps devant soi, avoir le temps…
- Cet enfant a peur du loup.
- Vous n’avez pas le droit de faire ça.
- (L’objet n’a aucune valeur spécifique)
- Avoir de la pluie, du beau temps…
- Nous allons sûrement avoir beau temps cet après-midi.
- (Le sujet est un être animé, l’objet est un être animé)
- Avoir un père, une mère, une femme, des enfants, une nombreuse parenté…
- Avoir un médecin, un notaire, un avocat…
- Avoir un maître, des domestiques, un chef…
- Avoir des élèves, des auditeurs…
- Avoir des poux, des puces…
- Avoir des convives, des hôtes…
- Avoir des amis, des ennemis…
- Avoir des correspondants, des associés, des complices…
- Avoir des gens à sa suite.
- Avoir quelqu’un chez soi.
- Avoir une personne à dîner, à déjeuner…
- (Le sujet est un être inanimé, l’objet est un être inanimé matériel ou abstrait)
- Cette ville a de beaux édifices, des rues larges, de vastes promenades.
- Votre château a un parc magnifique.
- Ma maison a cinq étages, a une belle vue.
- Cette table a deux tiroirs.
- Cette plante a de très belles fleurs.
- Cette planche a six pieds de long.
- Ce fruit a une forme allongée, une belle couleur.
- L’architecture de cet édifice a un caractère imposant.
- Cette poésie a de la douceur et de la grâce.
- Ce rêve a quelque chose d’effrayant.
- Cette pièce a beaucoup de succès.
- Un tel accident peut avoir des suites.
- Les plaisirs ont leurs dangers.
- (Le sujet est un être inanimé, l’objet est un être animé)
- Cette maison a vingt locataires.
- Cette ville a dix mille habitants.
- Cet ouvrage a pour auteur un écrivain distingué.
- Cette doctrine a de nombreux partisans.
- (Avoir + article défini + nom + adjectif) Son … est …, comme caractère personnel.
- Il a l’œil bleu.
- Il a les cheveux blonds.
- (Avoir pour + nom + de + infinitif) C’est son … de faire cela.
- Si le monopole a pour but d’enrichir l’état, il a pour devoir de satisfaire à toutes les exigences de la consommation, […] — (Maxime Du Camp, Les Manufactures de Tabac : les établissemens du Gros-Caillou et de Reuilly, dans Revue des Deux Mondes, tome 76, 1868)
- Ce canal, ouvert sur la rive gauche du Rhône, a pour but d’offrir à la navigation une voie indépendante des accidents du fleuve. — (Pierre-Joseph Proudhon, Canal d’arles à bouc, dans Manuel du Spéculateur à la Bourse, 1875)
- (Utilisé intransitivement, sans objet) Se passer, arriver.
- Qu’est-ce que tu as ? Tu te sens mal ?
- Se procurer, obtenir quelque chose.
- Il a eu tout ce qu’il demandait.
- J’ai eu ce cheval à très bon marché.
- Puis-je avoir la parole ?
- (Familier) Tromper, berner, leurrer quelqu’un[1].
- J’ai l’impression que je me suis fait avoir.
- Je t’ai eu.
- (J’ai … qui …) (Populaire) Introduit une nouvelle information concernant le locuteur sans relation thème-rhème.
- Oui, j’ai mon amie qui m’attend. — (Michèle Rakotoson, Elle, au printemps, 1996, ISBN 2907888641, page 22)
- J’ai ma mère qui est malade.
- (Auxiliaire) Auxiliaire servant à former les temps composés, signifiant le passé, la complétion ou l’expérience. Note : Certains verbes demandent être comme auxiliaire. En français moderne, le passé composé est beaucoup plus courant que le passé simple.
- J’ai bien mangé.
- Nous avons bien ri à lire toutes ces finesses, mais c’est beau l’instruction, quand même.
Notes
- Une faute courante consiste à faire suivre le verbe avoir d’un infinitif au lieu d’un participe passé, par exemple, avoir gagner au lieu de avoir gagné. Cette faute peut venir d’une ressemblance avec le cas où le verbe précédent n’est pas un auxiliaire, par exemple, faire gagner. Le problème se pose pour les verbes du premier groupe car le son er est semblable au son é. On ne rencontrera pas la faute pour les verbes des autres groupes, car il est évident qu’on écrira, par exemple, avoir perdu.
- Les formes interrogatives de la 1re personne sont ai-je, avons-nous.
- Les formes interrogatives de la 2e personne sont as-tu, avez-vous.
- Les formes interrogatives de la 3e personne sont a-t-il, a-t-elle, a-t-on, ont-ils, ont-elles.
Dérivés
- y avoir, il y a
- avoir à, n’avoir qu’à, ne plus avoir qu’à, y’a plus qu’à, y’a qu’à.
- n’avoir de cesse
- L’annexe Locutions en français utilisant le verbe avoir
Proverbes et phrases toutes faites
- il n’y a pas de fumée sans feu
- il n’y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaud
- il n’y a pas de petits profits
- il n’y a rien de nouveau sous le soleil
- qui a du pain nargue le chagrin
- qui terre a guerre a
- un tiens vaut mieux que deux tu l’auras
- ventre affamé n’a pas d’oreilles
- ventre affamé n’a point d’oreilles
Traductions
Posséder
- Afrikaans : hê (af)
- Allemand : haben (de)
- Ancien français : aveir (*), avoir (*)
- Angevin : avouèr (*)
- Anglais : have (en), have got (en)
- Arabe : عند (ar) ’inda, أمتلك (ar) amtaliko
- Azéri : var imək (az)
- Berrichon : avoér (*)
- Bourbonnais : tenir (*), aveire (*)
- Bourguignon : aivoi (*)
- Brabançon : èm (*)
- Catalan : tenir (ca), tindre (ca)
- Chinois : 有 (zh) yǒu
- Coréen : 가지다 (ko) gajida, 있다 (ko) itda
- Créole haïtien : genyen (*), gen (*)
- Espagnol : tener (es)
- Espéranto : havi (eo)
- Flamand occidental : hén (*), e’n (*)
- Flamand oriental : èn (*)
- Franc-comtois : aivoi (*)
- Gallo : avair (*), aveir (*), avouèr (*)
- Grec : έχω (el) ékho
- Hongrois : birtokol (hu), -nak (hu) van (hu) … -ja (hu)
- Ido : havar (io)
- Inuktitut : -ᖃᖅ (iu) -qaq
- Istriote : avì (*)
- Italien : avere (it)
- Japonais : 持つ (ja) motsu, いる (ja) iru, ある (ja) aru
- Kurde : hebûn (ku) (être à quelqu’un)
- Langue des signes française : avoir
- Lituanien : turėti (lt)
- Luxembourgeois : hunn (lb)
- Mayennais : avair (*)
- Néerlandais : hebben (nl) pluriel
- Normand : avaer (*), avé (*), aveî (*)
- Norvégien : ha (no)
- Occitan : aver (oc), avè (oc)
- Picard : avoér (*)
- Pitcairnais : haew (*)
- Plodarisch : hobm (*)
- Polonais : mieć (pl), posiadać (pl)
- Portugais : ter (pt)
- Roumain : avea (ro)
- Russe : иметь (ru) imet’
- Same du Nord : oamastit (*)
- Sarthois : avair (*)
- Scots : hae (*)
- Shingazidja : ukaya na (*)
- Suédois : ha (sv)
- Swahili : kuwa na (sw)
- Tchèque : mít (cs)
- Tupi : reco (*)
- Ukrainien : мати (uk) máty
- Vietnamien : Sở hữu (vi), có (vi)
- Wallon : aveur (wa)
Tromper
- Allemand : hereinlegen (de)
- Anglais : cheat (en), deceive (en), fuck (en) (Vulgaire), trick (en), to be had (en)
- Catalan : enganyar (ca)
- Coréen : 속이다 (ko) sogida
- Espagnol : engañar (es)
- Franc-comtois : aivoi (*)
- Hindi : छल करना (hi)
- Latin : pedico (la)
- Occitan : enganar (oc), colhonar (oc)
- Russe : обманывать (ru) obmatchyvat’
- Suédois : lura (sv)
- Turc : kandırmak (tr)
Verbe auxiliaire
- Afrikaans : hê (af)
- Alémanique alsacien : hàà (*)
- Allemand : haben (de)
- Ancien français : aveir (*), avoir (*)
- Anglais : have (en)
- Bourguignon : aivoi (*)
- Catalan : haver (ca)
- Coréen : -ㅆ- (ko) -t-
- Espagnol : haber (es)
- Flamand occidental : hén (*)
- Franc-comtois : aivoi (*)
- Gallo : avair (*), étr (*), aveir (*), avouèr (*), avoir (*)
- Japonais : た (ja) -ta
- Norvégien : ha (no)
- Occitan : aver (oc)
- Portugais : ter (pt)
- Roumain : avea (ro)
- Scots : hae (*)
- Suédois : ha (sv)
- Tchèque : být (cs)
Traductions à trier
→ voir Modèle:avoir/TableauTraductions
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
avoir | avoirs |
\a.vwaʁ\ |
avoir \a.vwaʁ\ masculin
- (Philosophie) Ce que possède un individu.
- Pour les hommes de Chronos, l’avoir d’un passé ne saurait être analogue à l’avoir des choses ; bien que mort et irretrouvable, ou plutôt parce que mort et irretrouvable, notre passé nous possède plus que nous ne le possédons. — (Micheline Sauvage, Le cas Don Juan, 1953, page 102)
- Ensemble des biens et richesses appartenant à un individu ou à une personne morale, possession.
- M. Donnet, son père, a été maire de Caen pendant toute la durée du gouvernement de Juillet. Pourchassé sous le second Empire il perdra tout son avoir. — (Joseph Caillaux, Mes Mémoires, I, Ma jeunesse orgueilleuse, 1942, p.13)
- Le 26 juillet : Nasser nationalise le Canal de Suez et décide de geler tous les avoirs de la Compagnie universelle du canal de Suez. — (Wikipédia, année 1955)
- Par la nature de leurs richesses : ces bourgeois fortunés sont des « terriers » comme on dit à Lyon ; il ont investi une grande part de leur avoir dans des fonds. — (Georges Duby & Robert Mandrou, Histoire de la civilisation française, t.1, Armand Colin, 1958; éd. de 1968, p.143)
- (En particulier) (Comptabilité) Somme d’argent qu’un établissement commercial (banque, entreprise, etc.) doit à son client, solde créditeur.
- Vous avez un avoir de cent euros.
- Le fait de posséder, par opposition au fait d'être ou de faire.
- Avoir ou être? La civilisation de consommation, inhumaine et aberrante, nous impose dès l'enfance la loi de l'avoir donc de la souffrance. — (Arnaud Desjardins, Les chemins de la sagesse, La Table Ronde, Pocket spiritualité, 1999, p. 257)
Dérivés
- avoir fiscal
Traductions
Ce que possède un individu
Ensemble des biens et richesses appartenant à un individu (2)
Somme d’argent dû
- Allemand : Steuergutschrift (de) féminin (avoir fiscal), Auslandsguthaben (de) neutre (avoir à l’étranger), Bankguthaben (de) neutre (avoir bancaire)
- Anglais : credit balance (en), credit memo (en), credit side (en)
- Franc-comtois : aivoi (*)
- Italien : saldo creditore (it)
- Suédois : kredit (sv), aktiva (sv)
Traductions à trier
Prononciation
- \a.vwaʁ\
- France (Paris) : écouter « avoir [a.vwaʁ] »
- (Canada) \a.vwɑːʁ\
- France (Paris) : écouter « avoir [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « avoir [Prononciation ?] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « avoir [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « avoir [Prononciation ?] »
Voir aussi
- avoir sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- Napoléon Hayard, Dictionnaire Argot-Français, L. Hayard, Paris, 1907, page 8 (→ consulter cet ouvrage)
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (avoir), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « avoir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- L’Office québécois de la langue française, Avoir pour objet, la Banque de dépannage linguistique, 2002.
Ancien français
Étymologie
- Du latin habere (« tenir, occuper », puis « habiter », puis « posséder »).
Verbe
avoir \a.vwɛr\ ou \a.vɛr\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Avoir (exprime la possession d’une qualité ou d’un objet dans son aspect duratif).
- Avoir (exprime la même notion dans son aspect terminatif).
- Averum nous la victoire du champ. (Roncevaux)
- Avoir (attribue une qualité à un terme).
- Bel avret corps, bellezour anima. (Cantilène de sainte Eulalie)
- Avoir (âge).
- Quarante ans a, jol conois bien — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome IV, page 89, c. 1165)
- Quarante ans a, jol conois bien — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome IV, page 89, c. 1165)
- Avoir (sert à former les temps composés).
- Y avoir (exprime une constatation d’existence).
- Illoc avoit un noble pugnaor. (Roncevaux, version de la Chanson de Roland)
- Larrons dont partout a assés — (Wace, Le Livre de Saint Nicolas, f. 71r., 3e colonne de ce manuscrit)
- Faire l’amour avec.
- Ci astat Oliver, qui dist si grant folie
Que une sule nuit avereit cent feiz ma fille. — (Pèlerinage de Charlemagne, édition de Francisque Michel, page 29.)
- Ci astat Oliver, qui dist si grant folie
Nom commun
avoir \a.vwɛr\ ou \a.vɛr\ masculin
- Avoir (possession).
- A riere ont tout l’avoir jeté — (Wace, Le Livre de Saint Nicolas, f. 71r., 4e colonne de ce manuscrit)
- A riere ont tout l’avoir jeté — (Wace, Le Livre de Saint Nicolas, f. 71r., 4e colonne de ce manuscrit)
Dérivés
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
avoir \Prononciation ?\ transitif 3e groupe (voir la conjugaison) (orthographe non normalisée du gallo)
Notes
Références
- « avoir » dans Adolphe Orain, Glossaire patois du département d'Ille-et-Vilaine suivi de chansons populaires avec musique, Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc, 1886, 279 p., p. 5 [texte intégral]
Moyen français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.