habeo
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *gʰabʰ- [1] (« prendre » ; comparez avec capiō, « saisir, prendre ») avec un glissement de sens causatif ou résultatif : « j’ai pris > je possède ». À ne pas rapprocher de l'allemand haben, de l'anglais have, « avoir », mais de geben et give, « donner ».
- Le dérivé hăbĭlis a également le sens étymologique de « maniable, que l’on peut prendre en main » puis « approprié, souple » et enfin « adroit, habile ».
- À noter que le latin aurait pu faire sans un verbe « avoir », il utilise le datif avec le verbe esse : est mihi liber : un livre est à moi > j'ai un livre ; ou le génitif : haec domus mea est : cette maison m'appartient.
Verbe
habeō, infinitif : habēre, parfait : habuī, supin : habitum \ˈha.be.oː\ transitif (conjugaison)
- Posséder.
- habere fundum.
- posséder un domaine.
- habere fundum.
- Être maitre de.
- (animus) habet cuncta neque ipse habetur, Salluste
- (l'esprit) est maître de tout et lui-même n'a pas de maître.
- (animus) habet cuncta neque ipse habetur, Salluste
- Contenir.
- nihil epistula habebat, Cicéron
- la lettre ne renfermait rien.
- nihil epistula habebat, Cicéron
- Porter en soi, sur soi.
- habere coronam in capite.
- porter une couronne sur la tête.
- habere coronam in capite.
- Occasionner.
- pons magnum circuitum habebat, César
- le pont occasionnait un long détour.
- pons magnum circuitum habebat, César
- Susciter un sentiment, ressentir une émotion.
- multi injurias gravius aequo habuere.
- beaucoup ressentent les injustices plus vivement qu'il ne faudrait.
- multi injurias gravius aequo habuere.
- Prendre et garder.
- formule de divorce : res tuas tibi habeas.
- garde pour toi / prend ce qui t'appartient.
- formule de divorce : res tuas tibi habeas.
- Tenir un territoire, une fonction, un État et l'administrer.
- rem publicam habere.
- administrer les affaires publiques.
- Savoir, connaitre (avoir à l'esprit).
- habes consilia nostra, Cicéron
- tu connais mes intentions.
- habes consilia nostra, Cicéron
- Traiter (quelqu'un, quelque chose), tenir pour, regarder comme.
- aliquem pro amico (pro hoste) habere.
- regarder quelqu’un comme ami (comme ennemi).
- Au passif : être regardé comme, passer pour.
- militibus habebatur fortissimus.
- il était regardé comme très brave par les soldats.
- militibus habebatur fortissimus.
- aliquem pro amico (pro hoste) habere.
- Détenir, occuper, habiter, demeurer.
- quis istic habet?
- qui demeure là ?
- quis istic habet?
- Passer le temps.
- in obscuro vitam habere.
- passer sa vie dans l'obscurité.
- in obscuro vitam habere.
- Faire.
- habere supplicationes.
- faire des prières publiques.
- habere supplicationes.
- Soigner.
- qui cultus habendo sit pecori, hinc canere incipiam, Virgile
- quelle sollicitude il faut apporter au troupeau que l'on doit soigner, voilà ce que maintenant je vais chanter.
- qui cultus habendo sit pecori, hinc canere incipiam, Virgile
- pronominal Aller (en parlant de l’état d’une personne).
- ego me bene habeo.
- moi, je vais bien.
- ego me bene habeo.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- abhibeō
- adhibeō
- antehabeō
- cohibeō
- debeō
- dehibeō
- exhibeō
- habeas corpus
- habēna (rêne, bride)
- habentĭa (l'avoir, la fortune)
- hăbĭlis (maniable, souple, adroit, habile)
- hăbĭtĭo (fait d'avoir)
- hăbĭto (fréquentatif : avoir souvent, porter habituellement)
- hăbĭtūdo (manière d'être, état)
- hăbĭtuor (être dans tel ou tel état)
- hăbĭturĭo (désirer avoir)
- habitus (adj. : possédé - nom : manière de se tenir, aspect)
- inhibeō
- perhibeō
- posthabeō
- praebeō
- prohibeō
- ratihabitio
- redhibeō
Proverbes et phrases toutes faites
Dérivés dans d’autres langues
Références
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *ghabh-
- « habeo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.