tu
Français
Pronom personnel
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
tu \ty\ |
vous \vu\ |
tu \ty\ masculin et féminin identiques, singulier
- Pronom personnel sujet de la deuxième personne du singulier. Note : Il désigne la personne à qui l’on parle, et peut être aussi bien masculin que féminin. C’est un pronom clitique ; cela signifie qu’il se trouve toujours à proximité du verbe dont il ne peut être séparé que par un autre pronom clitique ou par la particule négative ne, soit immédiatement après le verbe dans l’inversion clitique. Dans tous les autres cas, on emploie te ou toi comme pronom personnel de la seconde personne du singulier.
- Luke, tu es mon fils.
- Ô Roméo, Roméo, pourquoi es-tu Roméo ? — (William Shakespeare, Roméo et Juliette)
- Où t’en vas-tu pensée où t’en vas-tu rebelle. — (Louis Aragon)
- Tu ne m’as pas répondu, l’autre jour.
- Tu es heureux.
- Tu m’as parlé de cette affaire.
- Tu t’en repentiras.
- Tu en auras des nouvelles.
- Tu y étais.
- Tu ne le verras plus.
- Son « tu » me froissa un peu. Mais je lui répondis gaminement : « Tu trouves que j’ai engraissé! » Il partit d’un fou rire. Et, à partir de ce jour, nous nous tutoyâmes et nous devînmes les meilleurs amis du monde. — (Ma double vie : mémoires de Sarah Bernhardt, Paris : Librairie Charpentier et Fasquelle, 1907, chap. 13)
- (Populaire) On, un humain indéfini en général. Note : La nuance est que tu dans cet usage représente un indéfini singulier, alors que on en représente un la plupart du temps pluriel.
- Quand on te donne une baffe, tu la rends.
- T’as pas besoin d’un flash quand tu photographies un lapin qui a déjà les yeux rouges.
Variantes
Notes
- Tu a un signifié stable ; en effet il désigne toujours le destinataire, en revanche, son référent varie en fonction de chaque situation d’énonciation (dès que le destinataire d’une situation d’énonciation E1 prend la parole, il se désigne par je dans l’énoncé de la nouvelle situation d’énonciation E2 et tu désigne le nouveau destinataire, l’énonciateur de E1). On dit que tu a un mode de référence déictique, c’est-à-dire que son référent ne peut être identifié que dans la situation d’énonciation. Je et tu sont les seuls pronoms personnels ayant un comportement exclusivement déictique.
- Tu est employé avec une personne que l’on connaît bien ou avec laquelle on gomme une distance due à l’âge, autrement : vous.
- Être à tu et à toi avec quelqu’un, être tellement lié avec lui qu’on le tutoie et qu’on est tutoyé par lui.
- Quelquefois, au contraire, dans le style oratoire ou poétique, en s’adressant aux personnes qu’on respecte le plus, aux rois, aux princes, à Dieu même.
- Tu as des chevaux à ferrer, monseigneur ? — (Hervé Gagnon, L’Héritage des cathares, Damné, Hurtebise, page 148)
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Personne | Nombre | Genre | Nominatif (Sujet) |
Réfléchi | Accusatif (COD) |
Datif (COI) |
Locatif (à) |
Ablatif (de) |
Tonique |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1re | Singulier (défini) |
masculin ou féminin |
je, j’ | me, m’ | à moi | de moi | moi | ||
2e | masculin ou féminin |
tu | te, t’ | à toi | de toi | toi | |||
3e | masculin | il | se, s’ | le, l’ | lui | y, à lui | en, de lui | lui | |
féminin | elle | la, l’ | y, à elle | en, d’elle | elle | ||||
Singulier (indéfini) |
masculin ou féminin (1) |
on | en | à soi | de soi | soi | |||
1re | Pluriel | masculin ou féminin (2) |
nous | nous | à nous | de nous | nous | ||
2e | masculin ou féminin (3) |
vous | vous | à vous | de vous | vous | |||
3e | masculin | ils | se, s’ | les | leur | y, à eux | en, d’eux | eux | |
féminin | elles | y, à elles | en, d’elles | elles |
- (1) La 3e personne indéfinie est souvent employée en langage populaire à la place de la 1re personne du pluriel.
(2) La 1re personne était autrefois employée (de façon prétentieuse) au pluriel au lieu du singulier par certaines hautes personnalités, qui exigeaient aussi ne pas être désignées directement par leurs interlocuteurs à la 2e personne, uniquement la 3e personne (définie)... mais pas au pluriel, jugé moqueur.
(3) La 2e personne du pluriel est aussi utilisée comme singulier de politesse.
Traductions
Pronom personnel sujet de la deuxième personne du singulier
- Afrikaans : jy (af)
- Alémanique alsacien : dü (*)
- Allemand : du (de)
- Altaï du Sud : сен (*)
- Anglais : you (en), thou (en) (Archaïsme)
- Arabe : أنْتَ (ar) ’ant masculin, أنْتِ (ar) ’ant féminin
- Arabe égyptien : انت (*) ’ant masculin, انتي (*) anti féminin
- Araméen : ܐܢܬ (*) ’ant masculin, ܐܢܬܝ (*) ’antī féminin
- Azéri : sən (az)
- Babar du Sud-Est : ˈob (*)
- Bachkir : һин (*)
- Bambara : i (*)
- Baoulé : a (*)
- Brabançon : gij (*)
- Breton : te (br)
- Chaoui : cekk (*) chekk masculin, cem (*) chem féminin
- Chinois : 你 (zh) nǐ
- Chor : сен (*)
- Coréen : 너 (ko) neo
- Cornique : ty (kw)
- Créole haïtien : ou (*)
- Créole réunionnais : ou (*)
- Créole seychellois : ou (*)
- Dalécarlien : du (*)
- Danois : du (da)
- Dolgane : эн (*)
- Espagnol : tú (es)
- Espéranto : vi (eo), ci (eo)
- Estonien : sina (et)
- Finnois : sinä (fi)
- Flamand occidental : j’ (*)
- Franc-comtois : te (*)
- Gagaouze : sän (*)
- Gallois : ti (cy)
- Géorgien : შენ (ka) šen
- Gotique : 𐌸𐌿 (*) þu
- Grec : εσύ (el) esí
- Grec ancien : σύ (*) sú
- Hébreu : אתה (he) ata masculin, את (he) at féminin
- Hongrois : te (hu)
- Iakoute : эн (*)
- Inuktitut : ᐃᕝᕕᑦ (iu) ivvit
- Islandais : þú (is)
- Italien : tu (it)
- Japonais : あなた (ja) anata, 君 (ja) kimi, お前 (ja) omae
- Kali’na : amoro (*)
- Karatchaï-balkar : сен (*)
- Kazakh : сен (kk) sen
- Khakasse : син (*)
- Kirghiz : сен (ky) sen
- Kotava : rin (*), rinye (*), rinya (*)
- Koumyk : сен (*)
- Kurde : tu (ku), te (ku)
- Latin : tu (la)
- Laze : სი (*)
- Letton : tu (lv)
- Lituanien : tu (lt)
- Mapuche : iñchu (*)
- Mohawk : í:se (*)
- Néerlandais : jij (nl), je (nl)
- Nogaï : сен (*)
- Norvégien (bokmål) : du (no)
- Norvégien (nynorsk) : du (no)
- Nǀu : a (*)
- Occitan : tu (oc)
- Oirata : ˈeri (*)
- Persan : تُو (fa) to
- Pitcairnais : yu (*)
- Polonais : ty (pl)
- Portugais : tu (pt), você (pt) (Brésil)
- Roumain : tu (ro)
- Russe : ты (ru) ty
- Same du Nord : don (*)
- Sanskrit : त्वम् (sa) tvam
- Shingazidja : wewe (*)
- Solrésol : domi
- Suédois : du (sv)
- Tatar de Crimée : sen (*)
- Tatare : син (tt)
- Tchèque : ty (cs)
- Tchouvache : эсĕ (*)
- Tofalar : сен (*)
- Touvain : сен (*)
- Tsolyáni : tsám (*) (classe inférieure) ; túsmi (*) (classe moyenne) ; túsmidàli (*) (classe supérieure) ; mìsritúsmidàli (*) (classe noble)
- Turc : sen (tr)
- Turkmène : sen (tk)
- Urum : сен (*)
- Vietnamien : bạn (vi)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe taire | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) tu | |
tu \ty\
- Participe passé masculin singulier de taire.
- Ça me rendait furieux, mais je me suis tu. — (Eriek Verpale, Olivetti quatre-vingt-deux, page 7, 1996)
Particule
tu \t͡sy\
- (Canada) (Familier) Marqueur interrogatif ajouté après un verbe. Est-ce que.
- Je suis-tu obligé de manger ma soupe ?
- Est-ce que je suis obligé de manger ma soupe ?
- Elle téléphone-tu ?
- Est-ce qu’elle téléphone ?
- Tu m’aimes-tu ? — (Richard Desjardins)
- Quand je suis arrivée au comptoir, la fille m’a souri pis m’a dit « Hi ». Franchement! J’ai-tu l’air d’une Anglaise? — (Montréal, ville dépressionniste, Moult Éditions, Montréal, 2017, page 228)
- Je suis-tu obligé de manger ma soupe ?
Synonymes
Prononciation
- Pronom
- \ty\
- Canada : \t͡sy\
- France : écouter « tu [ty] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [ty] »
- France : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Particule
Voir aussi
- L’annexe Pronoms en français
Anagrammes
Références
- « tu », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tu)
- Vecchiato, Sara (2000), The TI/TU Interrogative Morpheme in Québec French, dans Haeberli, Eric; Laenzlinger, Christopher (éds.), Generative Grammar in Geneva (the Department of Linguistics of the University of Geneva) 1, pp. 141-163.
Afar
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Ancien français
Étymologie
- Du latin tū.
Pronom personnel
tu \Prononciation ?\ (pluriel : vos ou vous)
Notes
- Les pronoms personnels sujets sont généralement omis en ancien français. Le sujet est indiqué par la conjugaison du verbe.
Bambara
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Notes
- Utilisé toujours en composition. (Voir dérivés)
Dérivés
- datu
- jabatu
- nɛrɛtu
Références
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
- Charles Bailleul, Petit dictionnaire bambara-français français-bambara, Avebury Publishing Co., 1981
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean Jacques Méric, et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
Breton
Étymologie
Nom commun
Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | tu | tuioù |
Adoucissante | du | duioù |
Spirante | zu | zuioù |
tu \ˈtyː\ masculin
- Côté, direction.
- Petra a zo en tu-ze ? — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 552)
- Quʼy a-t-il de ce côté-là ?
- Petra a zo en tu-ze ? — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, p. 552)
- (Par extension) Truc, moyen, technique (pour faire quelque chose).
- An tu a zo an hanter euz al labour. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, p. 302)
- Le savoir-faire (le tour de main) est la moitié du travail.
- An tu a zo an hanter euz al labour. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, p. 302)
Dérivés
- tuad
- tuadenn
- tuadur
- tuañ
- tuek
- tuer
- tuerezh
Chipewyan
Étymologie
- Du proto-athapascan *tuˑ.
Références
- Eung-Do Cook, A grammar of Dëne Sųłiné (Chipewyan), page 350, 2004
Esclave du Sud
Étymologie
- Du proto-athapascan *tuˑ.
Notes
- Dialecte de Fort Nelson.
Références
- Eung-Do Cook, Keren D. Rice, Athapaskan Linguistics: Current Perspectives on a Language Family, page 247, 1989
Espagnol
Étymologie
- Du latin tū.
- (Adjectif possessif) Apocope de tuyo.
Adjectif possessif
Singulier | Pluriel |
---|---|
tu \tu\ |
tus \tus\ |
tu \tu\ masculin et féminin identiques apocope
- Ton, ta.
- Dame tu lápiz.
- Donne-moi ton stylo.
- Yo guardo siempre tu querido nombre — (paroles extraites de ¿ Y Tú Qué Has Hecho ?, bolero créé par Eusebio Delfín dans les années 1920.)
- Je garde toujours ton nom/prénom bien aimé
- Dame tu lápiz.
Prononciation
Homophones
Vocabulaire apparenté par le sens
Possédé | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Antéposé | Postposé ou isolé | |||||||||
Singulier | Pluriel | Singulier | Pluriel | |||||||
Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | Masculin | Féminin | |||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mi | mis | mío | mía | míos | mías | ||
2e personne | tu | tus | tuyo | tuya | tuyos | tuyas | ||||
3e personne | su* | sus* | suyo* | suya* | suyos* | suyas* | ||||
Pluriel | 1re personne | nuestro | nuestra | nuestros | nuestras | nuestro | nuestra | nuestros | nuestras | |
2e personne | vuestro | vuestra | vuestros | vuestras | vuestro | vuestra | vuestros | vuestras | ||
3e personne | su* | sus* | suyo* | suya* | suyos* | suyas* |
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
tu \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Pronom personnel de la deuxième personne du singulier, tu.
Références
- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Interlingua
Étymologie
- Du latin tu (« tu, toi »).
Adjectif possessif
tu \ˈtu\
Vocabulaire apparenté par le sens
Possédé | ||||
---|---|---|---|---|
Singulier et pluriel | Postpositionel | |||
Masculin, Féminin, Neutre | — | |||
Possesseur | Singulier et Pluriel | 1re personne | mi | mie |
2e personne | tu | tue | ||
3e personne | su | sue | ||
Pluriel | 1re personne | nostre | nostre | |
2e personne | vostre | vostre | ||
3e personne | lor | lore |
Pronom personnel
tu \ˈtu\
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
féminin | illa | illa | la | se | ||
neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
féminin | illas | illas | las | se | ||
neutre | illos | illos | los | se |
Italien
Étymologie
- Du latin tū.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Kurde
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Latin
Étymologie
Pronom personnel
Cas | Singulier |
---|---|
Nominatif | tu |
Vocatif | tu |
Accusatif | te |
Génitif | tui |
Datif | tibi |
Ablatif | te |
tu \tuː\
- Tu, toi.
- Mē tuī pudet.
- Tu quoque mi fili.
- Toi aussi, mon fils !
- Tibi dixi illum cupere audiri.
- Je te dis qu’il voulait qu’on l’entendît.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés dans d’autres langues
- Français : tu
Anagrammes
Références
- « tu », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « tu », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Letton
Pronom personnel
Déclinaison de tu | |
---|---|
Nominatif | tu |
Accusatif | tevi |
Génitif | tevis (tavs) |
Datif | tev (tevim) |
Instrumental | tevi |
Locatif | tevī |
tu \tu\
- Tu, deuxième personne du singulier au nominatif.
Notes
- Le génitif tavs est un pronom possessif (« ton »), tandis que tevis est le génitif correct (« de toi »).
- Le datif tevim est utilisé seulement de manière optionnelle, avec des prépositions.
Lituanien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en lituanien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Prononciation
- → Prononciation manquante. (Ajouter)
Déclinaison
- À compléter.
Mesem
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Kenneth A. McElhanon. 1967. Preliminary Observations on Huon Peninsula Languages. Oceanic Linguistics VI. 1-45. Oceanic Linguistics 6(1): University of Hawai‘i Press, page 37.
Nabak
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Kenneth A. McElhanon. 1967. Preliminary Observations on Huon Peninsula Languages. Oceanic Linguistics VI. 1-45. Oceanic Linguistics 6(1): University of Hawai‘i Press, page 37.
Occitan
Étymologie
- Du latin tū.
Pronom personnel
tu \Prononciation ?\
Dérivés
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Polonais
Étymologie
- Du vieux slave → voir tu.
Synonymes
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Portugais
Étymologie
- Du latin tū.
Synonymes
- (Brésil) você
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Synonymes
Tchèque
Synonymes
Dérivés
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Références
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001, pour l’étymologie
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Timbe
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Michael Foster, author. Available: 2009; Created: 1981. Timbe grammar sketch - cohesion in Timbe texts. [Manuscript]. : s.n. 109 pages, page 10
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Yale
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Carl Campbell et Jody Campbell, authors. 1987. Yade Grammar Essentials. [Manuscript]. : s.n. 107 pages, page 4
Zapotèque de Coatecas Altas
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Références
- Basic Vocabulary, p. 52
Zapotèque de Tejalapan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Basic Vocabulary, p. 53
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.