Caractère

Étymologie graphique

Oracle sur écaille Ex-voto sur bronze Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : symbolisation d’un concept : Représente une main ( dans sa forme primitive ) qui agit en exerçant l'autorité (丿) et la bouche () qui légifère sur le peuple. On trouve fréquemment deux mains à la place d'une main liée , qui a donné la variante 𠱭.
Le caractère a eu de très nombreuses variantes graphiques dans le style "grand sceau", conduisant à de nombreuses variantes inusitées.
Signification de base 
Chef d'un état, Empereur, roi.
Dérivation sémantique 
Chef d'état > Gouverner.
Roi, Royal > Femme principale d'un chef d'état, princesse.
Royal > Officier > Titre honorifique décerné par le souverain à un homme ou une femme > Terme de respect, Monseigneur, Madame.
Chef d'un état, Celui qui gouverne > Terme par lequel un fils désigne ses parents ou ses ancêtres, une femme son mari, un frère son aîné.
Voir aussi 
Noter que ne dérive pas de .
Nombreuses variantes de composition : 𠱩, 𠱭, 𠱬,...

En composition

À gauche : , , , ,

À droite : , , , , , , , , ,

En haut : , , ,

En bas : , , ,

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 口+ 4 trait(s) - Nombre total de traits : 7
  • Codage informatique : Unicode : U+541B - Big5 : A767 - Cangjie : 尸大口 (SKR) - Quatre coins : 17607

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0177.070
  • Morobashi: 03323
  • Dae Jaweon: 0394.150
  • Hanyu Da Zidian: 10595.060

Chinois

Sinogramme

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Prononciation

Coréen

Sinogramme

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Prononciation


Japonais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Sinogramme

  • On’yomi : くん (kun)
  • Kun’yomi : きみ (kimi)

Dérivés

  • 君主
  • 名君

Pronom personnel

Kanji
Hiragana きみ
Transcription kimi
Prononciation
\kʲi˨.mi˦.◌˦\

 kimi \kʲi.mi\

  1. (Familier) Toi. Note d’usage : Utilisé à une personne de rang égal ou inférieur. Aujourd’hui plutôt condescendant ou snob.

Dérivés

Vocabulaire apparenté par le sens

Pronoms personnels en japonais
Personne Genre Singulier Pluriel
1re watashi 私たち watashitachi, 我々 wareware
あたし atashi あたしたち atashitachi
おれ ore おれたち oretachi
boku 僕たち bokutachi, 僕ら bokura
うち uchi うちら uchira
自分 jibun 自分たち jibuntachi
2e あなた*1 anata あなたたち*1 anatatachi, あなた方*1 anatagata
お前 omae お前たち omaetachi, お前ら omaera
kimi 君たち kimitachi, 君ら kimira
3e Masculin *2 kare 彼ら*2 karera
Féminin 彼女*2 kanojo 彼女たち*2 kanojotachi, 彼女ら*2 kanojora
  1. On utilise plutôt le nom de l’interlocuteur.
  2. Littéraire. On utilise plutôt le nom du référent ou un démonstratif.

Suffixe

Kanji
Hiragana くん
Transcription -kun
Prononciation \kɯɴ\

 -kun \kɯɴ\

  1. (Familier) (Vieilli) Suffixe qui marque l’affection envers un homme du même niveau social ou inférieur au sien.
  2. (Familier) Suffixe envers un petit garçon.

Vocabulaire apparenté par le sens

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.