toi
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: toi, SIL International, 2015
Français
Étymologie
- Du latin te.
Pronom personnel
toi \twa\ masculin et féminin identiques singulier
- Pronom de la deuxième personne du singulier.
- Que je le plains, pécheur, en ton heure dernière !
Les maux les plus affreux sont amassés sur toi;
Le noir enfer, séjour rempli d'effroi,
T’attend au bout de la carrière. — (Mort du pécheur, dans Félix Dupanloup, Manuel des petits séminaires et des maisons d'éducation chrétienne, p.106, 2e éd., 1844)
- Que je le plains, pécheur, en ton heure dernière !
Notes
- Les usages grammaticaux de toi sont variés
- Il s’emploie comme sujet, à la place de tu
- Dans une proposition elliptique :
- Qui est désigné pour le remplacer ? Toi. — Il est aussi grand que toi. — Aurais-je fait comme toi ?
- Dans une proposition dont le verbe est à l’infinitif :
- Toi, nous quitter en ce moment ? — Partir ainsi, toi!
- Dans une proposition participe :
- Toi parti, nous nous trouverons bien seuls.
- Dans une proposition elliptique :
- Comme sujet réel :
- Il n’y eut que toi de ce sentiment.
- Il s’emploie encore comme sujet coordonné à un nom ou à un autre pronom.
- Ton frère et toi êtes mes meilleurs amis. — Ni lui ni toi ne m’avez donné de vos nouvelles.
- Il s’emploie aussi comme attribut.
- C’est toi.
- Il s’emploie également comme complément direct à la place de te
- Il s’emploie encore comme complément direct coordonné à un nom ou à un autre pronom.
- J’ai invité tes parents et toi. — Il ira vous voir, elle et toi.
- Il s’emploie aussi comme complément indirect sans préposition après un verbe à l’impératif non accompagné d’une négation.
- Rends- toi compte de ce que tu as fait. — Donne-toi cette peine.
- Note : Mais avec le mot en, on dit: Donne-t’en la peine.
- Il s’emploie, en outre, comme complément indirect ou circonstanciel après une préposition.
- J’ai pensé à toi. — Il a parlé de toi. — Cette chose est pour toi. — Selon toi, il a raison.
- Il s’emploie de même après une préposition comme complément du nom.
- C’est un ami à toi.
- De toi s’emploie pour le tien quand il est coordonné à un nom de personne ou à un pronom personnel également précédé de la préposition de.
- C’est l’avis de ton père et de toi que je désire avoir. - Je me suis rendu au désir d’elle et de toi.
- S’emploie aussi pour donner plus d’énergie à la phrase et pour mettre en relief la personne à qui on parle. Il peut ainsi s’ajouter à tu.
- Tu dis, toi. — Toi, tu prétends. - Je suis inquiet; toi, tu es tranquille.
- Toi, à qui tout le monde reconnaît tant de valeur, tu n’as pas plus confiance en toi ?
- Il peut de même s’ajouter à te
- soit comme complément direct
- Je t’abandonnerais, toi mon meilleur ami ?
- soit précédé de à, comme complément indirect.
- On te l’a dit, à toi ?
- soit comme complément direct
- Il s’emploie encore avec cette valeur d’insistance dans les locutions : Pour toi. — quant à toi.
- Je n’ai pas besoin de lui; pour toi, quant à toi, tu serais bien aimable de rester un peu avec moi.
- Il s’emploie aussi dans certains tours particuliers, soit comme sujet, soit comme complément.
- C’est toi qui as fait cela ? — C’est toi que j’ai choisi pour me guider. — C’est à toi que je parle. — C’est de toi qu’il s’agit.
Dérivés
- à toi (à ton tour de jouer)
- être à tu et à toi
Vocabulaire apparenté par le sens
Personne | Nombre | Genre | Nominatif (Sujet) |
Réfléchi | Accusatif (COD) |
Datif (COI) |
Locatif (à) |
Ablatif (de) |
Tonique |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1re | Singulier (défini) |
masculin ou féminin |
je, j’ | me, m’ | à moi | de moi | moi | ||
2e | masculin ou féminin |
tu | te, t’ | à toi | de toi | toi | |||
3e | masculin | il | se, s’ | le, l’ | lui | y, à lui | en, de lui | lui | |
féminin | elle | la, l’ | y, à elle | en, d’elle | elle | ||||
Singulier (indéfini) |
masculin ou féminin (1) |
on | en | à soi | de soi | soi | |||
1re | Pluriel | masculin ou féminin (2) |
nous | nous | à nous | de nous | nous | ||
2e | masculin ou féminin (3) |
vous | vous | à vous | de vous | vous | |||
3e | masculin | ils | se, s’ | les | leur | y, à eux | en, d’eux | eux | |
féminin | elles | y, à elles | en, d’elles | elles |
- (1) La 3e personne indéfinie est souvent employée en langage populaire à la place de la 1re personne du pluriel.
(2) La 1re personne était autrefois employée (de façon prétentieuse) au pluriel au lieu du singulier par certaines hautes personnalités, qui exigeaient aussi ne pas être désignées directement par leurs interlocuteurs à la 2e personne, uniquement la 3e personne (définie)... mais pas au pluriel, jugé moqueur.
(3) La 2e personne du pluriel est aussi utilisée comme singulier de politesse.
Traductions
- Albanais : ty (sq)
- Allemand : du (de)
- Anglais : you (en)
- Bambara : e (*)
- Chinois : 你 (zh) nǐ, 妳 (zh) nǐ
- Créole réunionnais : ou (*)
- Créole seychellois : ou (*)
- Haïtien : ou (*)
- Japonais : 君 (ja) kimi, お前 (ja) omae
- Kali’na : amoro (*)
- Mohawk : í:se (*)
- Mongol : чи (mn) či
- Occitan : tu (oc)
- Russe : тебя (ru), ты (ru)
- Songhaï koyraboro senni : nii (*)
- Vietnamien : bạn (vi)
Prononciation
Homophones
Anagrammes
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (toi)
Ancien français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Variantes
Dérivés dans d’autres langues
- Français : toi
Anagrammes
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Dohoi
Étymologie
- Du proto-malayo-polynésien *taqi.
Notes
Forme du dialecte kadorih.
Références
- Kazuya Inagaki, 2005, Phonemic Sketch of Dohoi/Kadorih, Kyoto University Linguistic Research 24, pp. 15-43.
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
toi
Prononciation
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.