non
Conventions internationales
Français
Étymologie
Adverbe
Invariable |
---|
non \nɔ̃\ |
non \nɔ̃\ invariable
- Mot utilisé pour apporter une réponse négative. Il marque le désaccord sur une question affirmative et l’accord sur une question négative.
- Tu es français ? — Non, je suis québécois.
- Vous ne voyagez pas souvent ? — Non, par manque de temps.
- En passant, Baudrillard associe les décadents ayant voté Non à la Constitution européenne aux banlieusards qui niquent leur mère. — (Michel Onfray, La lueur des orages désirés, chap. 7 : Racaille, Kärcher et philosophie, éd. Grasset, 2007)
- (Afrique) Au contraire. — Note : Dans ce sens il est utilisé pour infirmer une prédication négative ou interronégative.
- Qui n’est pas. Manque de la qualité signifiée par l’adjectif suivant.
- Une organisation non gouvernementale.
- (Archaïsme) Adverbe de phrase employé plutôt que ne ou ne … pas, ceux-ci étant plus propres à nier seulement le verbe ou le groupe verbal.
- Ils osent soutenir avec une étrange impiété que Jésus-Christ n’a non plus prié pour le salut des pécheurs qui se perdent par leur impénitence, que pour le salut des démons. — (Père François Annat [1590-1670], Le Rabat-joie des jansénistes, page 10)
- Il était son rival et non pas son ami.
- Au début d’une phrase négative, il en accentue le caractère. On le redouble même quelquefois pour s’exprimer plus énergiquement.
- Non, je n’en ferai rien.
- Non, non, cent fois non.
- (Vieilli) Sert, soit seul, soit avec pas, à opposer une négation à une affirmation.
- Les fibres sont ajoutées dans la matrice, non pour améliorer la résistance à la traction par flexion du béton, mais surtout dans le but de contrôler la fissuration, […]. — (Youcef Fritih, Apport d’un renfort de fibres sur le comportement d’éléments en béton autoplaçant armé, Université de Toulouse, thèse soutenue le 8 juillet 2009.)
- Que vous m’approuviez ou non, je continuerai d’agir de même.
- Il sert encore à infirmer, à nier fortement ce qui est exprimé par un des termes de la proposition.
- Il est vraiment fâché, non sans raison.
- Mais ce planteur de Guadeloupe était un fervent esclavagiste et a une plaque au Panthéon. Non pour son activité de planteur, mais pour avoir rétabli l’ordre en Martinique chez les colons récalcitrants face à la Révolution. — (Catherine Calvet , Marcel Dorigny : «A Paris, il faudrait redonner du sens plutôt qu’effacer les noms», Libération, 22 aout 2017)
- (Populaire) (À la fin d’une phrase affirmative) N’est-ce pas ?
- La dépigeonnisation, c'est moins sévère que la dératisation. Ce qui est gênant avec les pigeons, c'est tout ce guano frais qu'ils posent sur les bancs. Toi, l'Oncle, t'es pour : la dératisation, la dépigeonnisation, la désinsectisation, la dépiafisation... Non ?. — (Pierre Lagorce, Élie, mon nom secret : et autres pièces, éd. L'Harmattan, 2015, page 13)
Notes
- Comme négation d’un adjectif, il y a une différence entre non et pas : on utilise généralement ce premier pour les adjectifs non gradables et ce dernier pour les adjectifs gradables.
- Une organisation non gouvernementale. : L’organisation est soit gouvernementale ou non.
- Un ordinateur pas cher. : L’ordinateur peut être très cher, assez cher, pas si cher, pas cher du tout, etc.
- (Vieilli) Il est accompagné de certes, de vraiment, ou de pas qui en renforcent le sens.
- Non certes, je ne le ferai pas.
- Prendrai-je cela ? Non pas, s’il vous plaît.
Quasi-synonymes
- Han! Han!
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Réponse négative
- Afrikaans : nee (af), nie (af)
- Alabama : ánkobi (*)
- Albanais : jo (sq), nuk (sq)
- Allemand : nein (de)
- Anglais : no (en), nay (en), nope (en)
- Anglo-saxon : na (ang)
- Arabe : لا (ar) lā
- Bachkir : юҡ (*)
- Bambara : ayi (*)
- Basque : ez (eu)
- : (*)
- Bulgare : не (bg) ne
- Cantonais : 唔係 (*) m⁴hai⁶
- Catalan : no (ca)
- Chinois : 不 (zh) bù
- Coréen : 아니요 (ko) aniyo, 아뇨 (ko) anyo
- Créole du Cap-Vert : nau (*)
- Danois : nej (da)
- Espagnol : no (es), tampoco (es) (Non plus)
- Espéranto : ne (eo)
- Féroïen : nei (fo), ikki (fo)
- Finnois : ei (fi), eikä (fi), en (fi), et (fi), emme (fi), ette (fi), eivät (fi)
- Frison : gjin (fy), né (fy), neen (fy), net (fy)
- Gaélique écossais : cha (gd)
- Gotique : 𐌽𐌴 (*) nē
- Grec : όχι (el) ókhi
- Gwich’in : akwa’ (*)
- Hébreu : לא (he) la
- Hébreu ancien : אַל (*)
- Hindi : नहीं (hi) nahīṁ
- Hongrois : nem (hu)
- Iakoute : суох (*)
- Idi : yao (*)
- Ido : no (io)
- Interlingua : no (ia)
- Inuktitut : ᐋᒃᑲ (iu) aakka ; ᐋᒡᒐ (iu) aagga
- Islandais : ekkert (is), ekki (is)
- Italien : no (it)
- Japonais : いいえ (ja) īe, いや (ja) iya, ううん (ja) uun
- Karatchaï-balkar : огъай (*), угъай (*) variante balkar
- Kazakh : жоқ (kk) joq
- Khakasse : чох (*)
- Kikuyu : aacha (*)
- Kinyarwanda : oya (rw)
- Kirghiz : жок (ky)
- Kotava : volgue (*)
- Koumyk : ёкъ (*)
- Koyukon : nedeenh (*)
- Kurde : na (ku), ne (ku)
- Langue des signes française : non
- Latin : non (la), nullus (la)
- Laze : ვა (*)
- Limbourgeois : nae (li)
- Luxembourgeois : neen (lb), nee (lb)
- Malais : tidak (ms), bukan (ms)
- Maltais : le (mt)
- Mohawk : iah (*)
- Mongol : үгүй (mn) uguï
- Montagnais : mauat (*)
- Néerlandais : nee (nl), neen (nl), niet (nl)
- Nogaï : йок (*)
- Norvégien : ikke (no), nei (no)
- Occitan : non (oc)
- Papiamento : no (*), nò (*)
- Polonais : nie (pl)
- Portugais : não (pt)
- Roumain : nu (ro)
- Russe : нет (ru) net
- Sanskrit : न (sa) na
- Shingazidja : â-â (*), hasha (*)
- Slovaque : nie (sk)
- Suédois : ej (sv), icke (sv), ingen (sv), intet (sv), nej (sv)
- Swahili : la (sw)
- Tatar de Crimée : yoq (*)
- Tatare : юк (tt)
- Tchèque : ne (cs)
- Tchouvache : çук (*)
- Tofalar : йоӄ (*)
- Tokelauien : heai (*)
- Touvain : чок (*)
- Tsolyáni : yá (*), yála (*) (passé ou présent), thá (*) (futur, conditionnel ou impératif)
- Tupi : nitio (*)
- Turc : değil (tr), hayır (tr)
- Turkmène : ýok (tk)
- Ukrainien : не (uk) ne
- Vietnamien : không (vi)
- Wallon : neni (wa), non (wa)
- Wolof : dédète (wo)
- Zoulou : cha (zu)
Interjection
Invariable |
---|
non \nɔ̃\ |
non \nɔ̃\ invariable
- Utilisé seul, souvent de manière exclamative et en réponse à une question ou une situation, marque un refus, une opposition.
- Je suis le premier surpris d'avoir hurlé si fort, et, par-dessus le marché, parfaitement ahuri d'avoir hurlé ce mot-là : non. Je n'en fais jamais usage. Par horreur du conflit, par hantise de la séparation. [...] Je n'ai pas souvenir d'avoir dit non toutes ces derniers années, assurément pas depuis au moins dix ou vingt ans, à dire vrai peut-être même pas depuis trente ans. Depuis ce soir au Mans où, face à mon père, Gabriel Blizan, lequel s'était mis devant la porte pour m'empêcher physiquement de sortir de la maison, j'avais dit « Non! » une fois, deux fois, jusqu'à subitement le soulever du sol comme un pantin afin de libérer le passage. — (Philippe Delaroche, Caïn et Abel avaient un frère, Éditions de l'Olivier / Le Seuil, 2000, p. 112)
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
non | nons |
\nɔ̃\ |
non \nɔ̃\ masculin
- Réponse de non.
- Le non français au traité constitutionnel européen.
- Il ne faut pas tant de discours, on ne vous demande qu’un oui ou un non.
Dérivés
Prononciation
Homophones
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (non)
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du latin non.
Adverbe
non
- Non.
- Ne... pas (adverbe de négation).
- Ai las ! tan soavet m’aucis,
Quan de s’amor me getz semblan,
Que tornat m’a en tel deves
que nulh’autra non vuelh vezer. — (Cercamon, Quan la douz’aura s’amarzis (transcription par Michel Zink, Les Troubadours - une histoire poétique, 2013, p. 109))- Hélas, avec quelle douceur elle m’a tué
Quand elle a eu l’air de m’aimer :
Elle m’a si bien coupé de tout
Que je ne veux voir aucune autre. — (Traduction de Luciano Rossi.)
- Hélas, avec quelle douceur elle m’a tué
- Ai las ! tan soavet m’aucis,
Anglais
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
non \ˈnɒn\ ou \ˈnɑn\ |
nons \ˈnɒnz\ ou \ˈnɑnz\ |
- (Gallicisme) Non d’un francophone ou d’un pays francophone, souvent de la France.
- A French non could unleash liberating energy for all Europeans. — (James Graff, Reality Check, Time, 2005-05-22)
- It took an unusual degree of blindness for Prime Minister Dominique de Villepin to think that the French, who said non to the European constitution, would approve of this "reform." — (Jacques Marseille, A Strange Kind of Revolution, Time, 2006-03-26)
Hyperonymes
Antonymes
Adverbe
- (Littéraire) Non, pas.
- And up into his countour-house went he,
To reckon with himself as well may be,
Of thilke year, how that it with him stood,
And how that he dispended bad his good,
And if that he increased were or non. — (Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, The Shipman’s Tale)
- And up into his countour-house went he,
Synonymes
Dérivés
Basque
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Créole guyanais
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole guyanais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du français non.
Synonymes
Créole sainte-lucien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole sainte-lucien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du français non.
Francoprovençal
Étymologie
- du latin nomen.
Notes
Forme du valdôtain des communes de Brusson, Charvensod, Courmayeur, Introd, Montjovet, Valgrisenche, Valtournenche.
Références
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Invariable |
---|
non \Prononciation ?\ |
non \Prononciation ?\ invariable (graphie MOGA)
- (Linguistique) Nom.
- Diz-z aun d’inventérr dé non d'endret en galo
- Dix ans d’inventaire des noms de lieu en gallo
- Diz-z aun d’inventérr dé non d'endret en galo
Références
- Chubri, « Diz-z aun d'inventérr dé non d'endret en galo » sur Chubri.bzh, décembre 2017. Consulté le 8 mars 2018
Haïtien
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Antonymes
Nom commun
non \nɔ̃\
- Nom.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Linguistique) (Grammaire) Nom, substantif.
Dérivés
- non komen
Interlingua
Étymologie
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Italien
Étymologie
- Du latin non.
Prononciation
- Italie : écouter « non [non] »
Voir aussi
- non sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Latin
Étymologie
Antonymes
Prononciation
- États-Unis (Californie) : écouter « non [noːn] »
Références
- « non », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « non », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Néerlandais
Étymologie
- Du latin médiéval nonna.
Synonymes
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « non [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « non [nɔn] »
Occitan
Étymologie
- Du latin non.
Synonymes
- 2 : pas
Prononciation
- languedocien : \ˈnu\
- provençal : \ˈnũⁿ\
- France (Béarn) : écouter « non »
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Ouzbek
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Romanche
Anagrammes
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
non \nɔn˦\
- (Littéraire) Mont.
- Non xanh nước biếc
- Des monts verdoyants et des flots d’azur
- Non xanh nước biếc
Adjectif
non \nɔn˦\
- Jeune.
- Cây non
- Des jeunes plants
- Chết non
- Mort encore jeune
- Hầu non
- Jeune concubine
- Cây non
- Vert ; tendre.
- Chuối non
- Des bananes encore vertes
- Cỏ non
- Herbe tendre
- Chuối non
- Avant terme ; prématuré.
- Đẻ non
- Accouchement prématuré
- Đẻ non
- Faible déficient qui n’atteint pas le niveau requis (se traduit différemment suivant le contexte).
- Lí lẽ non
- Argumentation déficiente (faible)
- Thước non
- Mètre plus court que l’étalon
- Nhuộm màu non
- Teindre d’un teint peu foncé
- Con dao non
- Un couteau mal trempé
- Lí lẽ non
- Un peu moins de.
- Non một trăm
- Un peu moins de cent
- Non một trăm
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.