seul
: Seul
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin solus.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | seul \sœl\ |
seuls \sœl\ |
Féminin | seule \sœl\ |
seules \sœl\ |
seul \sœl\
- Qui est sans compagnie ; qui n’est pas avec d’autres.
- Il se disait qu’il était seul au monde, affreusement seul, misérable. Cette idée l’affligeait. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 58)
- Elle ne voulait pas être seule. Elle sentait déjà l’horreur de sa solitude, l’insomnie prolongée, le tête-à-tête décevant avec Dieu. — (Albert Camus, L’Envers et l’Endroit, Gallimard, 1958, p. 41)
- De don Quichotte ferraillant seul contre les moulins à vent de la GroKo, Kevin Kühnert est devenu un pionnier. Et pourquoi pas, demain, l’alternative. — (Thomas Schnee, Kevin contre la GroKo, dans Marianne, n° 1092 du 16 au 22 février 2018, page 44)
- Orphelin, dans les expressions :
- Être seul au monde, être seul sur la Terre, n’avoir pas de famille, n’être uni à personne par les liens de l’affection, de l’amitié, vivre dans l’isolement.
- (Musique) En solo.
- Voix seule, Voix qui n’est pas mêlée à d’autres, qui chante pendant que les autres se taisent.
- À l’exclusion de tout autre ; unique. — Note : Dans cette acception, il se place généralement avant le nom, tandis qu’il se met ordinairement après dans le premier sens : Un seul homme, un homme unique. Un homme seul, un homme qui se trouve sans compagnie. Il est à noter qu’en emploi adverbial, le mot continue de s’accorder.[1]
- Ainsi, seuls, en médecine d’urgence, les masques permettent une administration d’oxygène efficace : […]. — (Pierre Carli, Urgences médico-chirurgicales de l’adulte, Wolters Kluwer France, 2004, p. 1 460)
- Seules la testostérone et la dihydrotestostérone sont des androgènes actifs qui se lient spécifiquement aux récepteurs des androgènes. — (Loïc Guillevin, Sémiologie médicale, 2e éd., Lavoisier, 2011, p. 343)
- […], M. B. sortit de sa tente coiffé d’un superbe bicorne à plumes blanches. Il y avait là, paraît-il, une infraction flagrante au protocole, qui réserve cet ornement aux seuls chefs de mission. — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, p. 269)
- L’État a choisi le dossier Cofiroute et son tunnel de dix kilomètres à deux niveaux de circulation superposés réservé aux seuls véhicules légers : les poids lourds n’emprunteront pas l'ouvrage, ils auront le leur. — (Denis Lemarié, Chroniques de Versailles : Janvier à juillet 2005, Éditions Publibook, 2005, page 181)
- Elliptiquement,
- Le gouvernement d’un seul, la monarchie absolue.
- Le pouvoir, l’autorité d’un seul.
Dérivés
- chambre seule
- être seul maître à bord
- seul à seul
- seul au monde
- seulâbre
- seulement
- solitaire
- solitude
- tout seul (de soi-même, sans aucun secours)
- un et un seul
Proverbes et phrases toutes faites
- cela va tout seul (cela va de soi, cela ne fait pas de difficulté)
- mieux vaut être seul que mal accompagné
- un malheur ne vient jamais seul
Traductions
- Afrikaans : alleen (af), enigste (af), allenig (af)
- Albanais : vetëm (sq)
- Allemand : allein (de), alleinig (de), bloß (de), einzig (de)
- Anglais : alone (en), only (en), sole (en), single (en)
- Catalan : sol (ca), únic (ca)
- Chinois : 单 (zh) (單) dān
- Coréen : 혼자 (ko)
- Danois : alene (da)
- Espagnol : solo (es), único (es)
- Espéranto : sola (eo)
- Féroïen : einsamallur (fo)
- Finnois : yksin (fi)
- Francoprovençal : (savoyard) solè (*)
- Frison : allinne (fy)
- Géorgien : მარტო (ka) marto
- Grec : μόνος (el) mónos
- Hongrois : egyedül (hu)
- Ido : sola (io)
- Islandais : einn (is), aleinn (is), einmana (is)
- Italien : solo (it)
- Kazakh : жалғыз (kk) jalğız (1)
- Kinyarwanda : sa (rw)
- Latin : solus (la)
- Macédonien : сам (mk) sam masculin
- Malais : sendiri (ms)
- Maya yucatèque : hun (*)
- Néerlandais : alleen (nl), enig (nl), louter (nl), verlaten (nl)
- Normand : seu (*)
- Norvégien : alene (no), aleine (no)
- Papiamento : so (*)
- Persan : تنها (fa) tanhâ
- Polonais : sam (pl)
- Portugais : isolado (pt), só (pt), sozinho (pt), único (pt)
- Roumain : singur (ro)
- Russe : один (ru), единичный (ru)
- Same du Nord : áidna (*), áidnu (*)
- Suédois : ensam (sv)
- Tchèque : sám (cs)
- Turc : yalnız (tr)
- Zoulou : -dwa (zu)
Breton
Étymologie
- (Nom) À comparer avec le moyen gallois sudul, le gallois sawdl, le cornique seudhel, le vieil irlandais sấl, le gaélique irladais sáil, le gaélique écossais sàil (sens identique).
- Du moyen breton seuzl[1], du vieux breton sodol[2] (« talon »), d’un celtique *stā-tlā (« base, piédestal, ce sur quoi on se tient »).[3]
- (Adverbe) À comparer avec le cornique suel et le gallois sawl (« tel »), isolés : paraissent se ramener à une base celtique *stāl-, contamination d’un type *sā-li- et d’un type *tā-li- (équivalent du latin tā-li-s (« tel »)), tous deux construits respectivement sur les thèmes démonstratifs c’est-à-dire *so et *to- que montre, entre autres, la déclinaison de l’article grec. Voir aussi an.[3]
Nom commun
seul \ˈsøːl\ masculin (pluriel : seulioù)
- (Anatomie) Talon.
- Hirocʼh eo ar biz-troad kentañ eget an eil ha gwelet e vez daou dorzhell a-rez ar seul troad. — (PLB, Touseged-bual Aostralia in Ya !, niv. 473, 4 Gouere 2014, p. 4)
- Le premier orteil est plus long que le second et on voit deux tubercules au niveau du talon.
- Hirocʼh eo ar biz-troad kentañ eget an eil ha gwelet e vez daou dorzhell a-rez ar seul troad. — (PLB, Touseged-bual Aostralia in Ya !, niv. 473, 4 Gouere 2014, p. 4)
- (Habillement) Talon de chaussure.
- Ar cʼhabiten a skoe, dre gounnar, gant seul e votez war an douar, a en em chale hag a becʼhe... — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, p. 118)
- Le capitaine, de colère, tapait sur le sol avec le talon de sa chaussure, se lamentait et jurait...
- Da harpañ Eliza, a gave diaes, gant he seulioù uhel hag he solioù ler a netra, kerzhout war an hent meinek, en doa kroget en he brecʼh. — (Roparz Hemon, Ar cʼhoar henañ, in Arvor, niv. 90, 27 Gwengolo 1942, p. 4)
- Pour aider Eliza, qui trouvait difficile, avec ses talons hauts et ses semelles de cuir de rien du tout, de marcher sur le chemin pierreux, il lui avait pris le bras.
- Ar cʼhabiten a skoe, dre gounnar, gant seul e votez war an douar, a en em chale hag a becʼhe... — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, p. 118)
Dérivés
- seulad
- seulañ
- seulbenn
- seulenn
- seuler
- seulgenn
- taol-seul
Adverbe
seul \ˈsøːl\
- Mot employé avec répétition devant un adjectif au comparatif dans une phrase du type « plus … plus ». Il ne se traduit pas en français.
- E gamaraded a cʼhoarzhe goap dezhañ ; mes seul vui ma cʼhoarzhed dezhañ, seul bennokocʼh a se n’oa ken. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, p. 26)
- Ses camarades se moquaient de lui ; mais plus ils se moquaient de lui, plus il s’entêtait.
- Seul dostocʼh eus Goulimine ha seul rouesocʼh ar cʼhirri. — (YK, E Goulimine, e foar an dremedaled in Ya !, niv. 580, 16 Gouere 2016, p. 5)
- Plus on est proche de Goulimine et plus les voitures sont rares.
- E gamaraded a cʼhoarzhe goap dezhañ ; mes seul vui ma cʼhoarzhed dezhañ, seul bennokocʼh a se n’oa ken. — (Lan Inizan, Emgann Kergidu 2, Éditions Al Liamm, 1977, p. 26)
Note :
- Mutation par adoucissement après l’adverbe seul.
Références
- Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- Léon Fleuriot, A Dictionary of Old Breton - Dictionnaire du Vieux Breton - Part I, Toronto, 1985
- Victor Henry, Lexique Étymologique des termes les plus usuels du Breton Moderne, 1900
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.