nos
Conventions internationales
Références
- Documentation for ISO 639 identifier: nos, SIL International, 2015
Français
Étymologie
- (Abréviation) Du latin nos → voir nous.
Forme d’adjectif possessif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
notre \nɔtʁ\ |
nos \no\ |
nos \no\ pluriel
- Première personne du pluriel. Qui sont à nous. Plusieurs possesseurs et plusieurs objets.
- Dès ce moment, je sus que, pour avoir le maximum de nos vainqueurs, il fallait être plus jugulaires qu’eux-mêmes ; leurs chefs adoraient le respect des gradés, et nous pouvions profiter de leur faiblesse ? − ainsi, je commençai à devenir un « sale collaborateur ». — (André Courvoisier, Le Réseau Heckler ; De Lyon à Londres, éditions France-Empire, 1984, page 57)
Traductions
- Anglais : our (en)
- Bambara : an (*)
- Espéranto : niaj (eo)
- Finnois : -mme (fi)
- Flamand occidental : uuze (*)
- Gaélique écossais : ar (gd)
- Inuktitut : -ᕗᒃ (iu) -vuk, -ᕗᑦ (iu) -vut
- Japonais : 私達の (ja), 僕らの (ja), 僕達 (ja), 俺らの (ja), 俺達の (ja), あたし達の (ja)
- Kikuyu : iitũ (*)
- Kotava : minaf (*), minyef (*), minyaf (*), minyon (*), cinaf (*), cinyef (*), cinyaf (*), cinyon (*)
- Oubykh : šʼo- (*)
- Russe : наши (ru), свои (ru)
- Sarde : nostras (*)
- Solrésol : res'ol
- Swahili : -etu (sw)
- Tchèque : naši (cs), naše (cs)
- Xhosa : -thu (*)
Vocabulaire apparenté par le sens
Possédé | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | Pluriel | |||||
Masculin | Féminin | — | ||||
Possesseur | Singulier | 1re personne | mon¹ | ma | mes | |
2e personne | ton¹ | ta | tes | |||
3e personne | son¹ | sa | ses | |||
Pluriel | 1re personne | notre | nos | |||
2e personne | votre² | vos² | ||||
3e personne | leur | leurs |
- ¹ Aussi utilisé avant les noms ou adjectifs féminins commençant par une voyelle ou un h muet.
- ² Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Forme de nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
no | nos |
\ny.me.ʁo\ |
nos \ny.me.ʁo\
- Abréviation de numéros.
- Ceci servira d’éclaircissement, si vous le permettez, au premier article de l’acte du 1er avril, où je m’engage de rendre en mains propres trois papiers importants sous les nos 5, 9 et 62, ou de les brûler, s’ils ne me revenaient qu’après la mort de M. Duverney. — (Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais, Réponse ingénue de P.-A. Caron de Beaumarchais à la consultation injurieuse que le comte Joseph-Alexandre Falcoz de la Blache a répandue dans Aix, in Œuvres complètes, Édouard Fournier, Laplace, 1876, page 382.)
- Même opération pour les nos suivants, avec cette condition qu’il peut reposer les deux pieds dans chaque case marquée d’une croix ❌. Pour arriver dans les nos 5, 6, 7 et 8, il saute à cloche pied dans le no 1, pose en même temps le pied gauche dans le no 3, et le droit dans le no 4, saute à cloche pied dans le no 5, repose dans le no 6, et ainsi de suite en jetant toujours au préalable le palet dans le nnorvégien où il veut aller. — (Julien Delaite, « Tahaî », Glossaire des jeux wallons de Liège, Société de langue et de littérature wallonnes, 1889, page 171.)
- « [...] Les nos 2 et 3 portent le millésime de 1965 : les nos 1, 4 et 5 celui de 1966 ». — (« Livres offerts », Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 111e année, numéro 2, 1967, pages 251-252)
Anagrammes
Ancien français
Étymologie
- Du latin nos.
Pronom personnel
nos \Prononciation ?\
- Nous (sujet).
- Quœ nos cantumps de sant Lethgier. — (La Vie de saint Léger, anonyme, circa 980)
- Que nous chantons de saint Léger.
- Quœ nos cantumps de sant Lethgier. — (La Vie de saint Léger, anonyme, circa 980)
- Nous (emphatique, après une préposition).
- Qued avuisset de nos Christus mercit — (Séquence de sainte Eulalie, anonyme, circa 881)
- Qu’ait de nous Christ merci
- Qued avuisset de nos Christus mercit — (Séquence de sainte Eulalie, anonyme, circa 881)
- Nous (objet direct).
- sa Passiuns toz nos redepns — (La Passion du Christ, anonyme, circa 980)
- sa Passion nous rédime tous
- sa Passiuns toz nos redepns — (La Passion du Christ, anonyme, circa 980)
- Nous (objet indirect).
- Por cest saint cors que Deus nos at donet — (La vie de saint Alexis, anonyme, circa 1050)
- Pour ce corps saint que Dieu nous a donné
- Por cest saint cors que Deus nos at donet — (La vie de saint Alexis, anonyme, circa 1050)
Notes
- Les pronoms personnels sujets sont généralement omis en ancien français. Le sujet est indiqué par la conjugaison du verbe.
Adjectif possessif
- Nos.
- Mais diables nos a sopris
Et nos cuers en tenebres mis — (De la mort Nostre Dame, manuscrit 3516 de la Bibliothèque de l’Arsenal, fol. 53v.)
- Mais diables nos a sopris
Anglais
Forme de nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
no \ˈnəʊ\ ou \ˈnoʊ\ |
nos ou noes \ˈnəʊz\ ou \ˈnoʊz\ |
nos \ˈnəʊz\ (Royaume-Uni), \ˈnoʊz\ (États-Unis)
- Pluriel de no.
Homophones
Anagrammes
Bas-sorabe
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
Espagnol
Étymologie
- Du latin nos.
Pronom personnel
nos \nos\ accusatif ou datif ou réfléchi
- Nous : première personne du pluriel.
- Nos ha dado eso.
- Il nous a donné ceci.
- Nos ha dado eso.
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | yo | me | mí | ||
2e | — | tú | te | ti | |||
3e | Masculin | él | lo | le | se | él | |
Féminin | ella | la | ella | ||||
Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | nosotros | ||
Féminin | nosotras | nosotras | |||||
2e | Masculin | vosotros | os | vosotros | |||
Féminin | vosotras | vosotras | |||||
3e | Masculin | ellos | los | les | se | ellos | |
Féminin | ellas | las | ellas |
Anagrammes
Gallois
Étymologie
- Voir le mot breton noz.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « nos [nɔːs] »
Interlingua
Étymologie
- Du latin nos (« nous »).
Pronom personnel
nos [ˈnɔs]
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | avec Préposition | Accusatif | Réfléchi |
---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re personne | masculin ou féminin | io | me | me | me |
2e personne | masculin ou féminin | tu | te | te | te | |
3e personne | masculin | ille | ille | le | se | |
féminin | illa | illa | la | se | ||
neutre | illo, il | illo, il | lo | se | ||
Pluriel | 1re personne | masculin ou féminin | nos | nos | nos | nos |
2e personne | masculin ou féminin | vos | vos | vos | vos | |
3e personne | masculin | illes | illes | les | se | |
féminin | illas | illas | las | se | ||
neutre | illos | illos | los | se |
Apparentés étymologiques
Anagrammes
Latin
Pronom personnel
Cas | Singulier |
---|---|
Nominatif | nos |
Vocatif | nos |
Accusatif | nos |
Génitif | nostri |
Datif | nobis |
Ablatif | nobis |
nos \Prononciation ?\
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « nos », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « nos », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Mochène
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Anthony Rowley, 2003,Liacht as de sproch. Grammatica della lingua mòchena / Grammatik des Deutsch-Fersentalerischen. Istituto Culturale Mòcheno-Cimbro / Kulturinstitut für das Fersental und Lusern / Kulturinstitut Bersntol-Lusérn, Palù del Fèrsina.
Occitan
Synonymes
- nosèl
Pronom personnel
nos [ˈnus] (graphie normalisée)
- Nous (pronom personnel complément).
- Nos dona d’argent
- Il nous donne de l’argent.
- Nos dona d’argent
Variantes
- mos (aranais)
Apparentés étymologiques
Paronymes
- notz (homonyme dans de nombreux parlers)
Anagrammes
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Papiamento
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Synonymes
Portugais
Étymologie
- (Pronom personnel) Du latin nos.
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Romanche
Étymologie
- Forme et orthographe du dialecte puter.
Slovaque
Étymologie
Tchèque
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | nos | nosy |
Vocatif | nose | nosy |
Accusatif | nos | nosy |
Génitif | nosu | nosů |
Locatif | nosu | nosech |
Datif | nosu | nosům |
Instrumental | nosem | nosy |
nos \nɔs\ masculin inanimé
Synonymes
Apparentés étymologiques
- nosní, nasal
Prononciation
- tchèque : écouter « nos [nos] »
Vieux breton
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Léon Fleuriot, « La découverte de nouvelles gloses en vieux-breton », dans Comptes rendus des séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, 1959
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.