yo
Conventions internationales
Français
Étymologie
- De l’argot hip-hop et rap américain anglophone yo. Il fut vraisemblablement utilisé auparavant avec le même sens, en particulier dans la région de Philadelphie, où il est attesté d’au moins 1859.
Interjection
yo \jo\
- (Argot) Interjection qui a la signification de salut.
- Je n’aimerais pas ressembler à tout le monde, ni m’exprimer comme ces petits cons qui portent leur casquette à l’envers en sortant des « wesh ! » et des « yo ! ». — (Denis Labbé, Les Errants, tome 2 : Évolution, Éditions du Chat Noir, 2014)
- L’autre jour, un ado, dans les clichés de la mode débile des banlieues, parlait à base de « yo » et de « wesh », ne sachant exprimer sa douleur abdominale : le nouveau beauf en quelque sorte ! — (Patrick Pelloux, On ne vit qu'une fois, Le Cherche Midi, 2014)
Traductions
Traductions manquantes. (Ajouter)
Prononciation
- France (Muntzenheim) : écouter « yo [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « yo [Prononciation ?] »
Voir aussi
- yo sur l’encyclopédie Wikipédia
Anglais
Étymologie
- De l’argot hip-hop et rap américain anglophone yo. Il fut vraisemblablement utilisé auparavant avec le même sens, en particulier dans la région de Philadelphie, où il est attesté d’au moins 1859.
Interjection
yo \joʊ\ (États-Unis), \jəʊ\ (Royaume-Uni)
- (Argot) Salutation proche de hi.
- Yo Paulie! How’s it going?
- Salut, Paulie ! Comment ça va ?
- Yo Paulie! How’s it going?
- (Argot) Interjection proche de hey.
- Yo, check this out!
- Hé, regardez-ça !
- Yo, check this out!
- (Argot) (Militaire) Utilisé pour confirmer sa présence lors d’un appel.
- Sergeant: Smith? Private Smith: Yo!
Prononciation
- (Australie) : écouter « yo [Prononciation ?] »
Afar
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Baoulé
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Jérémie Kouadio N’Guessan, Kouakou Kouame, Parlons baoulé : langue et culture de la Côte d’Ivoire, L’Harmattan, 2004, ISBN 2747569578
Créole guadeloupéen
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Créole haïtien
Étymologie
- Peut-être du français eux, d’une forme dialectale yeux.
Notes
- Ce mot suit le nom qu’il détermine.
- Ce mot est utilisé dans son sens d’article défini seulement avec un substantif au pluriel.
Pronom personnel
yo \jo\
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronoms personnels en créole haïtien
(et déterminants possessifs) | |||
---|---|---|---|
Nombre | Personne | Formes pleines | Formes contractées |
Singulier | 1re | mwen | m’ / m |
2e | ou | w’ / w | |
3e | li | l’ / l | |
Pluriel | 1re | nou | n’ / n |
2e | nou (/ zòt) | n’ / n | |
3e | yo | y’ / y |
Les pronoms personnels sont morphologiquement identiques aux déterminants (adjectifs) possessifs. Seules leurs positions syntaxiques les différencient.
Références
- Anne Zribi-Hertz, Créole haïtien : grammaire, Structures formelles du langage - UMR 7023, 2014
- Anne Zribi-Hertz, Le Créole haïtien, UMR SFL, Université Paris 8, CASNAV, Académie de Grenoble, 2016
- Dominique Fattier, Une si proche étrangère (quelques remarques à propos de la genèse du sous-système des pronoms personnels du créole d’Haïti), 1995
- Michel Degraff, À propos de la syntaxe des pronoms objets en créole haïtien : points de vue croisés de la morphologie et de la diachronie, 2000
Espagnol
Pronom personnel
yo \ʝo\ masculin et féminin identiques (pluriel : nosotros)
- Je : pronom personnel à la première personne du singulier au nominatif.
- ¿Quieres que yo salga?
- Veux-tu que je sorte ?
- ¿Quieres que yo salga?
- Moi, je.
- Yo soy estudiante.
- Moi, je suis étudiant.
- Y Felipe no estaba asustado. Yo tampoco. — (Ramón J. Sender, Crónica del alba, 1942.)
- Et Philippe n’était pas effrayé. Moi non plus.
- Yo soy estudiante.
Notes
- On ne dit le pronom personnel que lorsqu’il est nécessaire afin de ne pas confondre avec une autre personne. Ici, si l’on mettait seulement ¿Quieres que salga?, on ne saurait pas si l’on parle à la première personne ou à la troisième personne du singulier. Sinon, on ne met le pronom personnel que lors d’une utilisation réfléchie.
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | yo | me | mí | ||
2e | — | tú | te | ti | |||
3e | Masculin | él | lo | le | se | él | |
Féminin | ella | la | ella | ||||
Pluriel | 1re | Masculin | nosotros | nos | nosotros | ||
Féminin | nosotras | nosotras | |||||
2e | Masculin | vosotros | os | vosotros | |||
Féminin | vosotras | vosotras | |||||
3e | Masculin | ellos | los | les | se | ellos | |
Féminin | ellas | las | ellas |
Prononciation
- France : écouter « yo [Prononciation ?] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.