as
Conventions internationales
Symbole
as
- (Métrologie) Symbole de l’attoseconde, unité de mesure de temps du Système international (SI), valant 10−18 seconde.
- (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) de l’assamais.
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin as (« un »).
Nom commun 1
Singulier et pluriel |
---|
as \ɑs\ |
as \ɑs\ masculin singulier et pluriel identiques
- (Cartes à jouer) Carte à jouer d’une valeur parfois minimale, le plus souvent maximale.
- Cette fois, le gentilhomme n’avait pas tourné un roi, mais le sept de trèfle. J’avais deux cœurs et trois atouts : le roi et l’as de cœur, l’as, le dix, et le neuf de trèfle. — (Gaston Leroux, L’Homme qui a vu le diable, 1908)
- Si deux joueurs abattent un brelan, celui de la valeur la plus haute l’emporte. Celui toutefois, qui a la chance d’obtenir un brelan de Valets, dénommé le favori, l’emporte sur tous les autres brelans, même ceux des As, des Rois ou des Dames. — (Frans Gerver, Le Guide Marabout de tous les jeux de cartes, Gérard & C°, Verviers, 1966, p. 89)
- (Familier) Personne qui a une supériorité incontestée dans une science, un art, un métier ou un sport.
- La fourgue ? T’as parlé de la fourgue ? Eh bien, vise. Le gros qui rentre, c’est Ferdinand […] Il t’achète tout et le bazarde. C’est un as dans son genre. — (Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928)
- Il s’agit de se tenir à l’affût des affaires, de les suivre de près, de constituer des dossiers sur chacun des as de la finance tripatouillarde, d’étudier leurs faiblesses et même leurs vices. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, pages 183-184)
- Cette démonstration unique dans les annales sera complétée par des exhibitions acrobatiques des deux as de la Djiquitovka, Serge et Michel Pakhomoff, rois de la haute voltige à cheval. — (J.-C. Vuilleumier, « XVIe Concours hippique de Tramelan », dans L'Impartial, jeudi 28 juillet 1977, p. 13)
- Abasourdis, ils ne comprenaient rien. Ce n’étaient pas des as de l’interprétation. — (Emmanuel Carrère, Le Royaume, 2014, p. 533)
- Le coureur de jupons ne sait plus se tenir :
En sa ligne de mire, une femme, messires !
Courant comme un heureux vers sa douce conquête
On le soupçonne d’être un as de la quéquette !
Un mythe qui pourrait bien vite s'écrouler […] — (Cassiopée M. D., Profilage (Portraits professionnels): Sociologie du monde du travail, Mon Petit Éditeur, 2013, p. 26)
- (Antiquité) Monnaie romaine de bronze puis de cuivre dont le poids et la valeur ont varié au cours du temps.
- La monnaie primitive des Romains était à l’origine exclusivement de bronze. L’as en fut l’unité (encore aujourd’hui, as signifie un, dans certains jeux), ses multiples se marquaient en chiffres et ses sous-multiples par des points. — (André Steyert, Nouvelle histoire de Lyon : et des provinces, de lyonnais, Forez, Beaujolais, Franc-lyonnais et Dombes, Bernoux et Cumin, Lyon, 1895, page 133)
- (Tennis) Balle de service réussie, l'adversaire n'ayant pu la toucher.
- (Équitation) Dans une course hippique, cheval portant le numéro 1.
- Il y a bataille pour la cinquième place entre l'as et le 9.
Dérivés
- as de carreau
- as de cœur
- as de pique
- as de trèfle
- as du volant
- fagoté comme l’as de pique
- plein aux as
Vocabulaire apparenté par le sens
- monnaie romaine
Traductions
1 (Carte à jouer)
- Afrikaans : aas (af)
- Allemand : As (de), Daus (de), Eins (de)
- Anglais : ace (en)
- Catalan : as (ca)
- Coréen : 에이스 (ko) eiseu
- Danois : es (da) neutre
- Espagnol : as (es)
- Espéranto : aso (eo)
- Féroïen : ess (fo)
- Finnois : ässä (fi)
- Frioulan : aas (*)
- Frison : aas (fy)
- Grec : άσσος (el)
- Ido : aso (io)
- Italien : asso (it)
- Japonais : エース (ja) ēsu
- Kazakh : тұз (kk)
- Luxembourgeois : Äss (lb)
- Mandinka : aasoo (*)
- Néerlandais : aas (nl)
- Papiamento : as (*)
- Portugais : ás (pt)
- Roumain : as (ro) masculin
- Russe : ас (ru)
- Tchèque : eso (cs)
- Turc : as (tr)
Nom commun 2
Invariable |
---|
as \ɑs\ |
as \ɑs\ masculin invariable
- (Métrologie) (Désuet)
- AS, en allemand ass, essche, esschen, en danois es, en suédois ass, en hollandais aas, en flamand aes. Nom d’un petit poids de Hollande et d’Allemagne, formant une subdivision du marc ou de la livre employée pour peser l’or et l’argent. Ce poids est analogue au grain usité en France, en Angleterre, en Espagne, etc. […] Observation. On employait autrefois en Belgique, à Anvers, à Bruxelles, etc., le poids de Hollande. Dans toute l’Allemagne on se sert du poids de Cologne, et l’as-ducat de cette ville est réputé égal à celui de Vienne. Le ducat d’Allemagne et d’Autriche se compose de 60 de ces as. Voyez aussi Marc. — (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840)
- (Métrologie) (Désuet)
- AS, antiquité. Chez les anciens Romains on donnait le nom d’as à toute unité, soit de poids, de mesure ou de monnaie, etc., considérée comme divisible en un certain nombre de parties déterminées. L’as, ou l’entier, se divisait en 12 parties appelées onces, unciæ, = 24 semunciæ ou demi-onces = 36 duelles = 48 siciliques = 72 sextules = 288 scrupules. En outre tous les multiples de l’once, depuis 1 ½ jusqu’à 11 onces, étaient désignés par des noms particuliers, ainsi qu’on le verra dans le tableau suivant : […]
Quoique l’as servît à désigner toute espèce d’unité quelconque divisible en 12 parties ou onces, cette dénomination s’employait plus particulièrement pour indiquer la livre romaine, que l’on appelait indistinctement as, libra, pondo. — (Horace Doursther, Dictionnaire universel des poids et mesures, anciens et modernes, M. Hayez, Bruxelles, 1840)
- AS, antiquité. Chez les anciens Romains on donnait le nom d’as à toute unité, soit de poids, de mesure ou de monnaie, etc., considérée comme divisible en un certain nombre de parties déterminées. L’as, ou l’entier, se divisait en 12 parties appelées onces, unciæ, = 24 semunciæ ou demi-onces = 36 duelles = 48 siciliques = 72 sextules = 288 scrupules. En outre tous les multiples de l’once, depuis 1 ½ jusqu’à 11 onces, étaient désignés par des noms particuliers, ainsi qu’on le verra dans le tableau suivant : […]
Traductions
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe avoir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
tu as | ||
as \a\
- Deuxième personne du présent de l’indicatif de avoir.
- À quoi songes-tu donc ? s’informa la maîtresse du logis, surprise de l’inattention qu’elle lisait dans les yeux de l’artiste. Tu n’as pas de contrariétés. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, 1938)
Prononciation
Note : Un des exemples de mot français ayant deux prononciations.
- (Nom commun)
- \ɑs\, \as\
- France (Nom commun) : écouter « un as [ɛ̃.n‿as] »
- France (Nom commun) : écouter « un as [ɛ̃.n‿as] »
- (Canada) \ɑɔ̯s\
- (Région à préciser) : écouter « as [ɑs] »
- (Verbe)
Paronymes
Voir aussi
- as sur l’encyclopédie Wikipédia
Achumawi
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Références
- Nevin, Bruce E. (1998). Aspects of Pit River phonology. Ph.D. dissertation, University of Pennsylvania, Department of Linguistics, page 60
Afrikaans
Étymologie
- Vient probablement du nom de la monnaie romaine, l'as. Le nom serait passé à la face de dé ne comportant qu'un point, puis par analogie à la carte à jouer.Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Aïnou (Japon)
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
Dérivés
- as far as
- as far as I know
- as long as
- inasmuch as
Vocabulaire apparenté par le sens
- so (si, dans un phrase négative)
Conjonction
- Comme, quand, lorsque, pendant que.
- He acts as all the others of his clan act.
- Il agit comme tous les autres de son clan agissent.
- He acts as all the others of his clan act.
- Au fur et à mesure que, à mesure que.
- The boat slowly sinks as it takes on more water.
- Le bateau coule lentement à mesure qu’il se remplit d’eau.
- The boat slowly sinks as it takes on more water.
- (Littéraire) Puisque, car.
- I have to go to the store, as I forgot to buy some milk.
- Je dois aller au magasin, car j’ai oublié d’acheter du lait.
- I have to go to the store, as I forgot to buy some milk.
- De même que.
- Adversity tests a brave man as fire tests gold.
- L’adversité met un homme courageux à l’épreuve, de même que le feu met l’or à l’épreuve.
- Adversity tests a brave man as fire tests gold.
Dérivés
- as you like
- as you wish
- when in Rome, do as the Romans do
Préposition
- Que (comparaison). Note d’usage : Utilisé après un adjectif ou un adverbe.
- You are as tall as me.
- Tu es aussi grand que moi.
- You are as tall as me.
- En tant que, comme.
- Her name appeared as the translator on the title page.
- Son nom est apparu en tant que traducteur sur la page de titre.
- Her name appeared as the translator on the title page.
- À titre de.
- I’ll need a deposit for the rental as a guaranty.
- Il va me falloir un acompte pour la location à titre de garantie.
- I’ll need a deposit for the rental as a guaranty.
Dérivés
- as far as
- as far as I know
- as for (quant à)
- as long as
- as in (comme)
- as of
- as of now
- as such
- inasmuch as
- such as
Prononciation
- États-Unis (Californie) : écouter « as [æz] »
- Suisse (Genève) : écouter « as »
Voir aussi
- Category:English similes sur le Wiktionnaire en anglais
Catalan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Espéranto
Forme de verbe
Temps | Passé | Présent | Futur |
---|---|---|---|
Indicatif | is | as | os |
Participe actif | inta(j,n) | anta(j,n) | onta(j,n) |
Participe passif | ita(j,n) | ata(j,n) | ota(j,n) |
Adverbe actif | inte | ante | onte |
Mode | Conditionnel | Subj. / Impér. | Infinitif |
Présent | us | u | i |
voir le modèle “eo-conj” |
as \as\ mot-dérivé UV
- (Poésie) (Par ellipse) estas : suis, es, est, sommes, êtes, sont.
- Al mi, junul’ kuraĝa, mond’ as malfermita
- À moi, courageux jeune homme, un monde est ouvert
- Al mi, junul’ kuraĝa, mond’ as malfermita
Note d’usage : En poésie espérantiste, as représente l’indicatif présent du plus usuel des verbes: esti (« être »).
Voir aussi
Références
Vocabulaire:
- as (et prezenco) sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- prezenco sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "-as" présente dans le dictionnaire des racines "Universala Vortaro" (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme de verbe
as \Prononciation ?\ (graphie ABCD)
- (Ouest de la Haute-Bretagne) Deuxième personne du singulier du présent de l'indicatif du verbe avair.
Références
- Régis Auffray, Chapè Chapiao, Rue des Scribes, p. 140
Latin
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | as | assēs |
Vocatif | as | assēs |
Accusatif | assĕm | assēs |
Génitif | assĭs | assiŭm |
Datif | assī | assĭbŭs |
Ablatif | assĕ | assĭbŭs |
as \Prononciation ?\ masculin
- As, unité quelconque se divisant en douze parties ; de là « entier, totalité ».
- Ex asse (in assem, in asse) : jusqu’au dernier sou, en totalité, en tout, entièrement.
- Heres ex asse : légataire universel.
- (Métrologie) As, livre (unité de poids).
- '
- (Finance) As (monnaie de cuivre).
- Perdere omnia ad assem, Horace : perdre jusqu’au dernier sou.
- As, pied (mesure de longueur), arpent, jugère (mesure d’arpentage).
- '
- (Mathématiques) Le nombre six (considéré comme parfait par les Pythagoriciens).
- '
Vocabulaire apparenté par le sens
Références
- « as », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « as », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- as sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Dérivés
- asdruk
- aslager
- drijfas (essieu moteur)
- aandrijfas
- stuuras (essieu directeur)
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « as [ɑs] »
Occitan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « as »
Anagrammes
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
Papiamento
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Portugais
Étymologie
- Du latin illas.
Vocabulaire apparenté par le sens
Nombre | Personne | Genre | Nominatif | Accusatif | Datif | Réfléchi | Tonique | Tonique réfléchi | com + objet indirect |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singulier | 1re | — | eu | me | mim | comigo | |||
2e | — | tu | te | ti | contigo | ||||
3e | Masculin | ele | o | lhe | se | ele | si | consigo | |
Féminin | ela | a | ela | ||||||
Vouvoiement | você | o, a | você | ||||||
Pluriel | 1re | — | nós, a gente | nos | nós | connosco / conosco | |||
2e | — | vós | vos | vós | convosco | ||||
3e | Masculin | eles | os | lhes | se | eles | si | consigo | |
Féminin | elas | as | elas | ||||||
Vouvoiement | vocês | os, as | vocês |
Slovène
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Turc
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.