côté
Français
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
côté | côtés |
\ko.te\ |
côté \ko.te\ masculin
- Région des côtes, depuis l’aisselle jusqu’à la hanche.
- Le côté lui fait mal. - Il reçut un coup d’épée dans le côté. - Il est blessé au côté.
- (Par extension) Toute la partie droite ou gauche de l’homme ou de l’animal.
- Il était perclus de tout le côté gauche. - Il boite des deux côtés. - Se coucher sur le côté. - J’étais à son côté, à ses côtés.
- (Au pluriel) Les deux parties opposées d’un objet, ou son espace extérieur, à droite et à gauche.
- Les côtés d’une armoire, d’une commode, etc. - Un des côtés de cette cheminée est démoli ; il faut le réparer. - Ce côté de la voiture a été détérioré par le choc.
- S’asseoir à l’un des côtés de la cheminée. - Il y a un massif d’arbres de chaque côté de la pelouse. - Il y avait des gardes de chaque côté de la voiture.
- De l’autre côté des Alpes. - De ce côté des Pyrénées. - Mettez-vous de l’autre côté de la table.
- (En particulier) Flancs d’un vaisseau, d’un navire, à partir du plat-bord.
- Mettre un navire sur le côté, pour le caréner, le radouber, etc. - Le navire resta sur le côté jusqu’à la marée montante.
- (Au pluriel) Les divers pans, des différentes faces que présente un objet.
- Sa spécialité consistait à scier les dés et à les piper. Il m'expliqua l'opération, car achetant lui-même l'ivoire, il le débitait en petits cubes dont il forait certains côtés pour les bourrer de plomb, […]. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
- On avait sculpté des emblèmes sur les quatre côtés du monument. - Les côtés d’une pyramide.
- Les trois côtés d’un triangle. - Les côtés d’un carré, d’un polygone, etc.
- Ce côté de la montagne est plus fertile que celui qui est exposé au vent.
- (En particulier) Face d'un objet plat.
- Les deux côtés d’un tableau, d’une médaille, etc. - Le côté de l’envers; le côté de l’endroit d'une étoffe. - Mettez cette étoffe du beau côté, du bon côté.
- (Figuré) Partie de l'aspect d'une personne, d'une œuvre, d'une chose.
- Il se fait toujours voir, il se montre par le beau côté. - Prendre une chose du bon côté, du mauvais côté.
- Il voit tout du bon côté. - Il regarde tout par le mauvais côté.
- Ce n’est là qu’un côté de la question. - On a retourné la question de tous les côtés. - De quelque côté que vous considériez l’affaire, elle vous intéressera.
- Endroit, partie quelconque d’une chose.
- De ce côté-là, de ce côté-ci. - On y peut entrer par deux côtés. - L’effroi se répand de tous côtés, de tout côté. - Ils arrivaient de tous côtés, de deux côtés opposés.
- Du côté des ennemis, il y eut tant d’hommes tués ; du nôtre il n’y eut que des blessés.
- Faites tout votre possible : j’agirai de mon côté. - Tout le tort est de votre côté. - Du côté de la fortune, vous n’avez rien à désirer.
- Parti.
- Je ne suis ni d’un côté ni d’un autre. - Je serai de votre côté. - Mettre les rieurs de son côté.
- Ligne de parenté.
- Ils sont parents du côté du père, du côté de la mère. - Le côté paternel. - Le côté maternel.
Synonymes
Dérivés
- à-côté
- à côté
- à côté de
- aux côtés de
- bas-côté
- côté couloir
- côté cour (la droite de la scène par rapport au spectateur)
- côté de tribord (le côté droit)
- côté de bâbord (le côté gauche)
- côté de l’épître
- côté de l’évangile
- côté droit
- côté faible (ce qu’il y a de défectueux, défaut habituel)
- côté fenêtre
- côté gauche (bâtardise ; aussi un sens politique)
- côté jardin (la gauche de la scène par rapport au spectateur)
- court-côté
- de l’autre côté (dans la pièce, dans la chambre voisine)
- mauvais côté
- mettre de côté
- ne savoir plus de quel côté se tourner (ne savoir plus que faire, que devenir)
- petits côtés (petitesses d’esprit, mesquineries de caractère)
- point de côté (douleur aiguë qui se fait sentir au-dessous des côtes)
- regarder de quel côté vient le vent
- voir de quel côté vient le vent
Traductions
(Par extension) Toute la partie droite ou gauche de l’homme ou de l’animal. (2)
(En particulier) Flancs d’un vaisseau, d’un navire, à partir du plat-bord. (4)
(En particulier) Face d'un objet plat. (6)
Traductions à trier
- Afrikaans : kant (af)
- Albanais : anë (sq)
- Allemand : Seite (de), Flanke (de)
- Arabe : جانب (ar) Ja'nib
- Breton : kostez (br)
- Bugis : ᨄᨒᨗᨄᨗ (*)
- Catalan : banda (ca), cantó (ca), costat (ca)
- Danois : side (da)
- Espagnol : lado (es), costado (es)
- Espéranto : latero (eo), flanko (eo)
- Féroïen : síða (fo), lið (fo)
- Finnois : sivu (fi)
- Gaélique écossais : cliathach (gd), taobh (gd)
- Gallo : amain (*), aman (*)
- Grec : πλευρά (el) pleurá féminin
- Hébreu ancien : צַד (*) masculin
- Ido : latero (io), flanko (io)
- Indonésien : sisi (id), sebelah (id)
- Inuktitut : ᓴᓂᕋᖅ (iu) saniraq
- Islandais : síða (is)
- Italien : fianco (it), lato (it)
- Latin : costa (la), latus (la)
- Maya yucatèque : haal (*), tseel (*)
- Néerlandais : zijde (nl), flank (nl), zij (nl), kant (nl), zijkant (nl)
- Occitan : costat (oc)
- Papiamento : banda (*), kanchi (*)
- Pirahã : xahoasaíi (*)
- Polonais : strona (pl), bok (pl)
- Portugais : banda (pt), costado (pt), flanco (pt), lado (pt)
- Russe : бок (ru), сторона (ru)
- Same du Nord : siidu (*), bealli (*), guorra (*), ravda (*)
- Shingazidja : upanɗe (*) upande
- Songhaï koyraboro senni : caraw (*)
- Sranan : sey (*)
- Suédois : flank (sv), kant (sv), sida (sv)
- Tagalog : tabí (tl), tagilíran (tl)
- Tchèque : strana (cs) féminin
- Tsolyáni : páslekh (*) (pluriel pásleyal (*))
- Wallon : costé (wa) masculin, dilé (wa) masculin
Anagrammes
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (côté)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.