plat
Français
Étymologie
- Du latin populaire *plattus, issu du grec ancien πλατύς, platus.
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | plat \pla\ |
plats \pla\ |
Féminin | plate \plat\ |
plates \plat\ |
plat \pla\
- Sans relief.
- Avec le vent du nord écoutez-le craquer / Le plat pays qui est le mien — (Jacques Brel, Le Plat Pays, 1962)
- (Par extension) Sans intérêt, quelconque.
- Ah oui ! J’y ai vu tes fesses, une fois… Comme quoi y a pas que ton style qui est plat… — (Maëster, Sœur Marie-Thérèse des Batignolles, La Guère Sainte, Drugstore, 2008, ISBN 978-2226175601)
- (Géométrie) Se dit d'un angle dont la mesure vaut exactement π (pi) radians (180 degrés).
- (Géométrie) Se dit d'une variété riemannienne dont la courbure est nulle.
- (Transport) Se dit d'un pneu qui n'a plus assez d'air pour rester gonflé.
Dérivés
- à plat (désigne un pneu dégonflé ou crevé, une batterie déchargée)
- à-plat-ventrisme
- à-plat-ventriste
- à plates coutures (caractérise une défaite sévère)
- angle plat
- aplat
- aplatir
- aplatissage
- aplatissement
- aplatisseur
- aplatissoir
- aplatissoire
- avoir le ventre plat comme une punaise
- être à plat (désigne quelqu'un qui est fatigué)
- méplat
- pied-plat
- pile plate
- plat-bord
- plat comme une limande
- plat comme une planche à pain
- plat comme une punaise
- plat-fond
- plat-joint
- plate-bande
- plate-forme
- plate-longe
- plateau
- platement
- platerie
- plateur
- platière
- platitude
- raplatir
- remise à plat
- replat
Vocabulaire apparenté par le sens
plat figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : livre.
Traductions
Sans relief (1)
- Allemand : flach (de), platt (de), eben (de), glatt (de)
- Anglais : flat (en), even (en), level (en), smooth (en)
- Arabe : ٌمُسَطَّح (ar)
- Breton : plaen (br)
- Bulgare : плосък (bg) plósǎk, равен (bg) ráven
- Catalan : pla (ca), prim (ca), llis (ca)
- Chinois : 平 (zh) píng
- Corse : plattu (co), pianu (co)
- Danois : flad (da)
- Espagnol : llano (es) masculin, achatado (es) masculin, plano (es) masculin
- Espéranto : plata (eo), ebena (eo)
- Estonien : lame (et)
- Féroïen : slættur (fo), javnur (fo)
- Finnois : litteä (fi), laakea (fi), tasainen (fi)
- Frison : flak (fy)
- Grec : επίπεδος (el) epípedos
- Hongrois : lapos (hu)
- Ido : plata (io)
- Indonésien : papar (id)
- Italien : piano (it), piatto (it)
- Japonais : 平ら (ja) taira
- Kazakh : жазық (kk) jazıq, тегіс (kk) tegis
- Latin : aequus (la), planus (la)
- Letton : plakans (lv)
- Lituanien : plokščias (lt)
- Maya yucatèque : hay (*), taax (*)
- Néerlandais : plat (nl), slap (nl), effen (nl), gelijk (nl), vlak (nl)
- Norvégien : flat (no)
- Polonais : płaski (pl), równy (pl)
- Portugais : chato (pt), plano (pt), chão (pt), raso (pt)
- Roumain : plan (ro), neted (ro), șes (ro)
- Russe : плоский (ru) plóskii, ровный (ru) róvnyi
- Slovaque : plochý (sk), rovný (sk)
- Slovène : raven (sl)
- Sranan : plata (*)
- Suédois : flack (sv), jämn (sv), flat (sv), plan (sv), platt (sv)
- Tchèque : plochý (cs), rovný (cs)
- Turc : düz (tr)
- Ukrainien : плоский (uk) plóskij
(Géométrie) Se dit d'une variété riemannienne dont la courbure est nulle. (3)
Nom commun 1
Singulier | Pluriel |
---|---|
plat | plats |
\pla\ |
plat \pla\ masculin
- Pièce de vaisselle, à fond plat destinée à contenir les mets qu’on sert sur la table.
- À un appel de sonnette on plaçait les plats et tout ce qui était nécessaire sur un monte-charge qui s’élevait jusqu’à la salle à manger et redescendait aussitôt. — (André Dhôtel, Le Pays où l’on n’arrive jamais, 1955)
- Mettez les filets de haddock dans un plat creux, versez le lait par-dessus et laissez tremper pendant 30 minutes. — (Le Cookbook Masterchef, Solar Éditions, 2010, page 56)
- Plat d’argent, d’étain, de faïence, de porcelaine.
- (Par métonymie) (Cuisine) Ce qui y est contenu, mets.
- Le fruit de l’épine-vinette est utile pour conserver et confire et pour garnir les plats. — (Th. W. Forsyth, Traité de la culture des arbres fruitiers, 1803, p. 197)
- Si monotone qu’en soit la rusticité, le plat ne manque pas de saveur, parfumé d’un lard si épais, si tendre qu’il ne laisse guère de cretons. — (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)
- Un plat de viande, de légumes, de poisson, de gibier.
- Plat d’entrée, plat de rôti, plat d’entremets : Entrée, rôti, entremets servi dans un plat.
- (par métaphore) Activité ou bien.
- Je ne mange pas de ce plat-là.
- Zone de voie horizontale.
- Objet de forme plus ou moins aplatie.
- (Métallurgie) (Mécanique) Barre laminée de section rectangulaire.
- (Maçonnerie) Plus grande face d’une tôle, d’une plaque, d’une planche, et plus généralement d’un objet parallélépipédique ; par opposition au chant et au bout.
- (Natation) Plongeon sur la longueur du corps à plat, généralement douloureux.
- (Équitation) Discipline hippique regroupant les courses de galop sur terrain plat, sans obstacle.
- (Équitation) Course de plat.
- (Reliure) Cartons recouvrant un livre
- Il n’y avait à cet endroit qu’un assez gros volume allemand, relié en peau de truie, avec des clous de cuivre aux plats et d’épaisses nervures sur le dos. — (Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; éd. Le Livre de Poche, 1967, p. 94.)
Synonymes
Dérivés
- accroche-plat
- chauffe-plat
- couvre-plat
- dessous de plat
- donner un plat de son métier (faire ou dire quelque chose qui tient du caractère que l’on peut avoir de la profession que l’on exerce ou de l’émotion que l’on éprouve)
- en faire tout un plat (donner de l’importance à une situation qui n’en a pas)
- faire un plat de quelque chose (donner de l’importance à une situation qui n’en a pas)
- mettre les petits plats dans les grands (se mettre en frais pour recevoir quelqu’un)
- monte-plats
- œuf sur le plat (œuf qu’on casse sur un plat, qu’on fait cuire et qu’on sert sur ce même plat)
- passe-plat
- plat à barbe (bassine de rasage)
- plat cuisiné (cuisine)
- plat de balance (plateau de balance)
- plat de nouilles (individu qui manque d’entrain)
- plat de résistance
- plat de fondation
- plat d’épinards (bouse de vache rencontrée en plein champ)
- plat d’Ésope (le meilleur et le pire)
- plat du jour (cuisine)
- plat garni (cuisine)
- plat monté (pièce montée)
- plat unique (cuisine)
- porte-plat
- servir un plat à sa façon (faire ou dire quelque chose qui tient du caractère que l’on peut avoir de la profession que l’on exerce ou de l’émotion que l’on éprouve)
- vendre pour un plat de lentilles (pour rien ou peu de choses)
Proverbes et phrases toutes faites
- la vengeance est un plat qui se mange froid (l’attente est souhaitable pour ne pas commettre d’erreur)
Hyponymes
Traductions
Vaisselle
- Allemand : Schüssel (de) féminin
- Anglais : dish (en)
- Arabe : طبق (ar) t'abaq masculin
- Catalan : plat (ca) masculin, plata (ca) féminin
- Danois : fad (da) neutre
- Espagnol : fuente (es) féminin, plato (es) masculin
- Finnois : vati (fi), lautanen (fi)
- Gallo : plhat (*)
- Inuktitut : ᐳᑕᖅ (iu) putaq, ᐴᒍᑕᖅ (iu) puugutaq
- Kazakh : табақ (kk) tabaq
- Norvégien : fat (no) neutre
- Plautdietsch : Schiew (*) féminin
- Portugais : prato (pt) masculin
- Same du Nord : dállearka (*)
- Shingazidja : shanu (*), suri (*)
- Suédois : fat (sv) neutre
Mets
- Allemand : Schüssel (de) féminin
- Anglais : course (en)
- Catalan : plat (ca) masculin
- Corse : piattu (co)
- Danois : ret (da) commun
- Espagnol : plato (es) masculin
- Finnois : ruoka (fi)
- Kazakh : тамақ (kk) tamaq, тағам (kk) tağam, ас (kk) as
- Luxembourgeois : Plat (lb)
- Norvégien : rett (no) masculin
- Russe : блюдо (ru) bljúdo neutre
- Same du Nord : mális (*)
Traductions à trier
- Allemand : (1) Schale (de)
- Anglais : dish (en), platter (en), plate (en), course (en)
- Catalan : plat (ca), plata (ca)
- Corse : vanchjera (co) féminin, piattu (co)
- Danois : fad (da)
- Espagnol : plato (es), fuente (es)
- Espéranto : plado (eo)
- Féroïen : fat (fo)
- Frison : skaal (fy)
- Italien : piatto (it)
- Latin : catinus (la), tryblium (la)
- Néerlandais : schaal (nl), schotel (nl)
- Papiamento : plato (*)
- Portugais : prato (pt), travessa (pt)
- Russe : блюдо (ru)
- Suédois : fat (sv)
- Swahili : sahani (sw)
- Tagalog : pinggán (tl)
- Zoulou : ilipuleti (zu), ipuleti (zu), isitsha (zu)
Dérivés
- mettre les pieds dans le plat (se conduire d’une manière maladroite, ou parler sans ménagement, parfois à dessein)
Prononciation
- France (Paris) : écouter « plat [pla] »
- Québec (Standard) : [plɑ]
- Québec (Populaire) : [plɔ]
- France (Lyon) : écouter « plat »
- France (Paris) : écouter « plat »
- France (Paris) : écouter « plat »
- France (Paris) : écouter « plat »
- France (Paris) : écouter « plat »
- (Région à préciser) : écouter « plat »
- France (Paris) : écouter « plat »
Voir aussi
- plat sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
- « plat », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du latin → voir plat.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
plat \Prononciation ?\ |
plats \Prononciation ?\ |
plat \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
Anagrammes
Néerlandais
Étymologie
- Du latin → voir plat.
Synonymes
- afgezaagd
- alledaags
- banaal
- blad
- bordes
- gewoontjes
- grof
- leeg
- leeggelopen
- nietszeggend
- onbenullig
- onopvallend
- ordinair
- plateau
- slap
- triviaal
- vulgair
Prononciation
- Pays-Bas : écouter « plat [plɑt] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « plat »
Tchèque
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | plat | platy |
Vocatif | plate | platy |
Accusatif | plat | platy |
Génitif | platu | platů |
Locatif | platu | platech |
Datif | platu | platům |
Instrumental | platem | platy |
plat \Prononciation ?\ masculin inanimé
Apparentés étymologiques
→ voir platit
Voir aussi
- plat sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Paronymes
Références
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001, pour l’étymologie
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.