cracher
Français
Étymologie
- D’une onomatopée crac [1] présente aussi bien dans le domaine roman que dans le domaine germanique.
- L’expression tout craché (« très ressemblant ») s'explique peut-être par un rapprochement entre crachat et goutte d'eau → voir se ressembler comme deux gouttes d’eau.
Verbe
cracher \kʁa.ʃe\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Projeter par la bouche de la salive, de la pituite ou toute autre mucosité des voies respiratoires.
- Ce malade crache beaucoup.
- (Figuré) Il a craché en l’air, et cela lui est retombé sur le nez, il a dit ou fait une chose qui a tourné à son désavantage.
- La bouche, l'orifice est celui d'un objet inanimé.
- Ce stylographe crache, il fait jaillir l’encre à côté des caractères que l’on trace.
- Elle ajoute un g à tambourg, soi-disant parce que sa plume crache. — (Honoré de Balzac, Ursule Mirouët, 1841, Œuvres complètes par Alexandre Houssiaux, 1855, tome 5, page 204. Texte procuré en ligne par Wikisource : s:fr:Ursule Mirouët/2, page 204 pour la seconde partie ; et s:fr:Page:Balzac - Œuvres complètes Tome 5 (1855).djvu/207 pour la page 204.)
- Ce fusil crache, sa lumière projette au dehors des grains de poudre, des étincelles.
- Ce moule crache, il rejette une partie du métal en fusion.
- (Figuré) (Suivi de la préposition sur ou dans une construction équivalent) Rejeter, avoir peu de considération pour, mépriser, dédaigner.
- Cette dame qui cachetonne au Conseil Économique et Social passe son temps à cracher sur l’État qui la nourrit. — (lefigaro.fr (commentaire des lecteurs))
- Bien sûr celle de l’an quarante ne m’a pas tout à fait déçu,
elle fut longue et massacrante, et je ne crache pas dessus — (Georges Brassens, La Guerre de 14-18)
- (Transitif) Rejeter par la bouche.
- Cracher du sang, le sang.
- Il voulut goûter de cette viande, mais le premier morceau qu’il prit, il le cracha.
- (Populaire) Cracher ses poumons, tousser fréquemment avec des crachements de sang.
- (Figuré) Cracher des injures, exploser en paroles injurieuses.
- (Figuré)Dire de façon violente et méprisante.
- « La guerre ne se gagne pas avec des pensées pessimistes! » cracha-t-il d'un ton coléreux. — (Pierre Bordage, Wang – I. Les portes d'Occident, « J'ai Lu », 1997, p. 286)
- (Animisme) Rejeter violemment comme par une bouche, en parlant d’un objet inanimé.
- Ce volcan crache de la lave.
- Le 8 janvier 1990, l’ascenseur me cracha au dernier étage de l’immeuble Yumimoto. — (Amélie Nothomb, Stupeur et tremblements, Éditions Albin Michel S.A., 1999, p. 7)
- (Figuré) Ressembler, créer à l’identique dans l’expression tout craché.
- (Familier) Payer sous la contrainte.
- Un bourgeois aguiché par des maîtres-chanteurs et tombé dans un guet-apens, après avoir d'abord craché 20000 francs, s'est refusé à cracher encore et quand il prévint la Police et qu'une instruction fut ouverte, on s'aperçut de tels faits à la charge du commerçant lui-même qu'on résolut de le poursuivre également en cour d'Assises. — (Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 16, p. 196, 1er novembre 1900)
Dérivés
Traductions
Rejeter violemment par la bouche.
- Afrikaans : spuug (af)
- Allemand : speien (de), ausspeien (de), auswerfen (de), spucken (de)
- Anglais : spit (en), spit up (en)
- Breton : tufañ (br)
- Catalan : escopir (ca)
- Chinois : 吐痰 (zh) tǔtán
- Damar de l’Est : ˈnapri (*)
- Danois : spytte (da)
- Espagnol : escupir (es), esputar (es), expectorar (es)
- Espéranto : sputi (eo), kraĉi (eo)
- Féroïen : spýta (fo)
- Finnois : sylkeä (fi)
- Grec : φτύνω (el)
- Ido : sputar (io)
- Italien : sputare (it)
- Kazakh : түкіру (kk) tükirüw
- Kikuyu : kua (*)
- Mahorais : utra mare (*)
- Néerlandais : spugen (nl), spuwen (nl), rochelen (nl)
- Normand : écopi (*)
- Ossète : алихсун (*) (digor)
- Piémontais : cracé (*)
- Portugais : cuspir (pt), salivar (pt)
- Russe : плевать (ru), выплевывать (ru)
- Same du Nord : čolgat (*), čolgadit (*)
- Songhaï koyraboro senni : tufa (*)
- Suédois : spotta (sv)
- Tchèque : chrlit (cs) ; plivat (cs)/plivnout (cs) ; chrchlat (cs)
Prononciation
- France : écouter « cracher [kʁa.ʃe] »
- (Région à préciser) : écouter « cracher [kʁa.ʃe] »
- France : écouter « cracher »
- France (Massy) : écouter « cracher »
- Suisse (Genève) : écouter « cracher »
- France (Toulouse) : écouter « cracher »
- France (Grenoble) : écouter « cracher »
- France (Vosges) : écouter « cracher »
Homophones
- crasher (et diverses formes de ce verbe)
Références
- [1] « cracher », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.