早口言葉
Japonais
Étymologie
Sinogrammes | |||
---|---|---|---|
早 | 口 | 言 | 葉 |
- Composé de 早口, hayakuchi (« parole rapide ») et de 言葉, kotoba (« mot, langage »).
Nom commun
Kanji | 早口言葉 |
---|---|
Hiragana | はやくちことば |
Transcription | hayakuchi kotoba |
Prononciation | \ha.ja.kɯ.tɕi ko.to.ba\ |
- Virelangue (phrase conçue pour être difficile à prononcer correctement).
Notes
- Exemples de virelangues japonais :
- 東京特許許可局。
Tōkyō Tokkyo Kyokakyoku.- Le bureau des brevets de Tokyo.
- 隣の客はよく柿食う客だ。
Tonari no kyaku wa yoku kaki kuu kyaku da.- Le client d’à côté est un client qui mange beaucoup de kakis.
- 生麦、生米、生卵。
Namamugi, namagome, namatamago.- Blé cru, riz cru, œuf cru.
Tokyo, Japon : écouter « 生麦、生米、生卵 [na.ma.mɯ.ɡʲi na.ma.ɡo.me na.ma.ta.ma.ɡo] »
- Blé cru, riz cru, œuf cru.
- 赤巻紙、青巻紙、黄巻紙。
Aka makigami, ao makigami, ki makigami.- Rouleau de papier rouge, rouleau de papier bleu, rouleau de papier jaune.
- 蛙ぴょこぴょこ三ぴょこぴょこ、合わせてぴょこぴょこ六ぴょこぴょこ。
Kaeru pyoko pyoko mi pyoko pyoko, awasete pyoko pyoko roku pyoko mu pyoko pyoko.- Une grenouille saute et saute trois fois, saute et saute au total six fois.
- スモモも桃も桃のうち。
Sumomo mo momo mo momo no uchi.- Les prunes, tout comme les pêches, sont de la famille des pêches.
- 東京特許許可局。
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.