曾
Caractère
Étymologie graphique
Scène d’origine |
曾 | ||||
Oracle sur écaille | Ex-voto sur bronze | Petit sceau | Écriture Liushutong | Forme actuelle | |
- Type : symbolisation d’un concept : Pour Léon Wieger, la composition représente les paroles (曰) que l'on ajoute encore par la fenêtre (囪 déformé en 𡆧) au moment où on se sépare (八 supérieur). Cependant, cette interprétation, plausible pour le tracé sigillaire et les sens classiques, ne rend pas bien compte des tracés plus anciens, ni surtout de l'évolution des composés.
- Le caractère apparaît en effet très tôt lié au sens de 增, dont il est une variante primitive, et en composition avec 阜, dans une association qui n'a pas été conservée par la suite (voir 增 et 鄫). D'autre part, dans les graphies anciennes, le carré intermédiaire finalement assimilé à 𡆧 n'est manifestement pas une fenêtre, mais bien initialement un champ (田).
- L'ensemble (y compris le sens de ces caractères dérivés) est très nettement associé à l'idée d'une construction par couches successives permettant de séparer (八 supérieur) des champs (田) ; ce peut être pour hausser la digue séparatrice des champs (et potentiellement le protégeant des inondations), ou pour construire une terrasse permettant de cultiver du riz à un niveau plus élevé (d'où l'idée de stratifications et d'étages).
- Signification de base
- (levée de terre 土 séparant les champs ?) > (construction de champs en terrasse 尸 ?)
- Dérivation sémantique
- (construction de champs en étage?) > 層 Étage > Lever, s'élever > Augmenter > De plus, en dernier >
- En dernier > Dernièrement, déjà, auparavant > (grammaire) marque du temps passé.
- En dernier > Dernier, infime > Arrière-petit-fils, descendant éloigné.
- De plus > Inopinément, contre toute attente.
- De plus > Dès lors, dès maintenant.
- Clef sémantique ajoutée à 曾
- 增 (zēng) De 曾 (levée séparant les champs) et 土 (terre, argile) : accumuler, augmenter, ajouter ; accroître, multiplier, croître ; nombreux ; reste.
- 贈 (zèng) De 增 (ajouter, accumuler) et 貝 (monnaie, richesse) qui remplace 土 : donner un présent ; don, présent ; conférer un titre posthume.
- 繒 (zēng) De 贈 (présent de soie) et 糸 (soie) qui remplace 貝 : tissu de soie ; (贈) présent.
- 罾 (zēng) De 繒 (carré tissu) et 网 (filet, prise) qui remplace 糸 : (carrelet) filet de pêche qui présente l’apparence d'un parasol renversé, et qu'on lève au moyen de quatre cordes.
- 矰 (yuē, zēng) De 罾 (engin de pêche) et 矢 (flèche, petite pointe) qui remplace 网 : petite flèche munie d'un long fil (繳) par lequel l'oiseleur la retirait à lui ; chasser aux oiseaux avec une petite flèche munie d'un fil ; petite flèche de soldat.
- 罾 (zēng) De 繒 (carré tissu) et 网 (filet, prise) qui remplace 糸 : (carrelet) filet de pêche qui présente l’apparence d'un parasol renversé, et qu'on lève au moyen de quatre cordes.
- 繒 (zēng) De 贈 (présent de soie) et 糸 (soie) qui remplace 貝 : tissu de soie ; (贈) présent.
- 贈 (zèng) De 增 (ajouter, accumuler) et 貝 (monnaie, richesse) qui remplace 土 : donner un présent ; don, présent ; conférer un titre posthume.
- 層 (céng) De 曾 (levée en terrasse) et 尸 (corps, cadavre) : couche superposée, étage ; gradation, progression ; superposé, répété.
- 僧 (sēng) De 層 (homme qui progresse) et 人 (personnage, qualité) qui remplace 尸 : bonze bouddhiste.
- 甑 (zèng) De 層 (superposer) et 瓦 (tuile, terre cuite) qui remplace 尸 : vase de terre dont le fond était remplacé par un clayon 箄 pour faire cuire les mets à la vapeur de l'eau qui était au-dessous dans un autre vase.
- 潧 (shàn, zhēn) De 曾 et 水 (eau) : rivière prenant sa source dans le pays de 鄭, dans le Henan.
- 鄫 (céng) De 曾 et 邑 (ville) : nom d'un pays situé au Shandong actuel.
- Voir aussi
- Voir aussi : 會 réunion, d'étymologie parallèle.
- Variante graphique
- Le 八 supérieur peut être convergent, forme alternative : 曽
- Graphic etymology - MDBG Chinese-English dictionary - Unicode database- Dictionnaire de variantes - Chinese linguipedia - Chinese text project
En composition
avec 八 correctement divergent
À droite : 增, 嶒, 潧, 缯, 橧, 熷, 璔, 赠, 矰, 磳, 竲, 繒, 譄, 蹭, 鏳, 驓, 鱛
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
- KangXi: 0503.030
- Morobashi: 14299
- Dae Jaweon: 0877.020
- Hanyu Da Zidian: 21521.030
Chinois
Sinogramme
曾
Prononciation
- mandarin
- Pinyin : céng (ceng2)
- Wade-Giles : ts'eng2
- Yale :
- cantonais
Japonais
Sinogramme
曾
- Variante : 曽
Prononciation
- On’yomi : そ (so), そう (sō), ぞう (zō)
- Kun’yomi : かつて (katsute), すなわち (sunawachi)
Coréen
Sinogramme
曾
- Hangeul : 증
- Eumhun : 일찍 증
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : jeung
- Romanisation McCune-Reischauer : chŭng
- Yale : cung
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.