Côte d’Ivoire
Français
Étymologie
- (XVIIIe siècle) Composé de côte et de ivoire. Calque du portugais Costa do Marfim.
Nom propre
Invariable |
---|
Côte d’Ivoire \kot d‿i.vwaʁ\ |
Côte d’Ivoire \kot d‿i.vwaʁ\ féminin
- (Géographie) Pays d’Afrique occidentale, bordé au Nord par le Mali et le Burkina Faso, à l’Est par le Ghana, au Sud par l’océan Atlantique, et le Libéria et la Guinée à l’Ouest.
- D’après une étude réalisée en Côte d’Ivoire, dans les lieux où les éléphants avaient disparu depuis longtemps on ne trouvait plus de plants de certaines espèces forestières qu’ils ont coutume de disséminer (Alexandre, 1978). — (Yaa Ntiamoa Baidu, La Faune sauvage et la sécurité alimentaire en Afrique, FAO, 1998, p. 52)
- […] la Côte d’Ivoire, « le pays aux soixantes ethnies » […] — (Le Devoir, 14-15 octobre 2006, citant Les Dessous des cartes - Atlas géopolitique, Éditions Tallandier / Arte éditions, Paris, 2006)
- La Côte d’Ivoire est divisée entre le Nord dirigé par les rebelles et le Sud sous contrôle du gouvernement depuis la guerre civile de 2002–2003. — (Le Nouvel Observateur, 29 septembre 2006)
- La Côte-d’Ivoire n’est en fait pas un cas isolé, nombre de PVD aux États fragiles et aux populations mobilisées par des crises aux origines multiples, subissent le contrecoup de ces afflux de populations vers les villes ou les régions plus dynamiques. — (Christian Pradeau & Jean-François Malterre, Migrations et territoires, dans Les cahiers d'Outre-Mer n° 234/vol. 59, Presses Universitaires de Bordeaux, 2006)
Synonymes
- Côte des Dents (Histoire)
- Côte des mal gens (Histoire)
- Côte d’Yvoire (Désuet)
- […] toute la Côte, depuis le Cap-Palmas jusqu’au Cap-Très-Puntas, est connue des gens de Mer sous le nom de Côte des Dents ou Côte d’Yvoire. Les Hollandois la nomment, dans leur Langue, Tand Kust. […] À l’égard du nom de Côte d’Yvoire, on conçoit, tout-d’un-coup, qu’il vient du grand nombre de dents d’Éléphans que les Européens achètent sur cette Côte. — (Histoire générale des voyages, tome 5, 1748)
- République de Côte d’Ivoire (nom officiel depuis 1960)
Traductions
Note : En octobre 1985, le gouvernement ivoirien a demandé à ce que le nom Côte d’Ivoire (sans trait d’union) soit utilisé tel quel par tous les pays, quelle que soit leur langue. Ce nom peut donc se rencontrer quelle que soit la langue, en particulier pour des raisons diplomatiques. Mais il y a encore beaucoup de pays qui utilisent l’ancien nom traduit.
Nom du pays à partir de 1985
- Anglais : Côte d’Ivoire (en)
- Breton : Aod an Olifant (br)
- Bulgare : Кот д’Ивоар (bg)
- Chinois : 科特迪瓦 (zh) Kētèdíwǎ
- Coréen : 코트디부아르 (ko) Koteudibuareu
- Grec : Κοτ ντ’Ιβουάρ (el) Kot nt’Ibouár
- Japonais : コートジボワール (ja) Kōtojibowāru
- Kotava : Koteivoira (*)
- Russe : Кот-д’Ивуар (ru)
- Ukrainien : Кот-д’Івуар (uk)
- Vietnamien : Cốt Đi-voa (vi)
Nom historique jusqu’en 1985
- Afrikaans : Ivoorkus (af)
- Albanais : Bregu i Fildishtë (sq)
- Alémanique : Elfenbeinküste (*)
- Allemand : Elfenbeinküste (de)
- Anglais : Ivory Coast (en)
- Arabe : ساحل العاج (ar) sāhel āl-ʿāǧ
- Aragonais : Costa de Bori (an)
- Arménien : Կոտ դ'Իվուար (hy)
- Bas allemand : Elfenbeenküst (nds)
- Basque : Boli Kosta (eu)
- Bengali : আইভরি কোস্ট (bn)
- Bosniaque : Obala Slonovače (bs) féminin
- Breton : Aod an Olifant (br)
- Catalan : Costa d’Ivori (ca)
- Chinois : 象牙海岸 (zh) Xiàngyá Hǎiàn
- Croate : Bjelokosna Obala (hr) féminin
- Danois : Elfenbenskysten (da)
- Espagnol : Costa de Marfil (es)
- Espéranto : Ebur-Bordo (eo)
- Finnois : Norsunluurannikko (fi)
- Gaélique irlandais : An Cósta Eabhair (ga)
- Galicien : Costa do Marfil (gl)
- Grec : Ακτή Ελεφαντοστού (el) Aktí Elefandostú
- Hébreu : חוף השנהב (he)
- Hongrois : Elefántcsontpart (hu)
- Ido : Ivora Rivo (io)
- Indonésien : Pantai Gading (id)
- Islandais : Fílabeinsströndin (is)
- Italien : Costa d’Avorio (it)
- Japonais : 象牙海岸 (ja) Zōge Kaigan
- Kotava : Koteivoira (*)
- Letton : Kotdivuāra (lv)
- Lituanien : Dramblio Kaulo Krantas (lt)
- Macédonien : Брегот на Слоновата Коска (mk) féminin
- Néerlandais : Ivoorkust (nl), Tand-Kust (nl) (Histoire)
- Normand : Côte d’Iviéthe (*)
- Norvégien : Elfenbenskysten (no)
- Norvégien (nynorsk) : Elfenbeinskysten (no)
- Occitan : Còsta d’Evòri (oc)
- Ouïghour : كوتى دى ئىۋۇئېر (ug)
- Pachto : عاج ساحل (ps) ʿāǧ sāhel
- Persan : ساحل عاج (fa) sāhel ʿāǧ
- Polonais : Wybrzeże Kości Słoniowej (pl)
- Portugais : Costa do Marfim (pt)
- Roumain : Coasta de Fildeș (ro)
- Russe : Берег Слоновой Кости (ru)
- Serbe : Обала Слоноваче (sr) féminin, Obala Slonovače (sr) féminin
- Slovaque : Pobrežie Slonoviny (sk)
- Slovène : Slonokoščena obala (sl) féminin
- Suédois : Elfenbenskusten (sv)
- Tchèque : Pobřeží slonoviny (cs)
- Thaï : ประเทศโกตดิวัวร์ (th)
- Turc : Fildişi Sahili (tr)
- Vietnamien : Bờ Biển Ngà (vi)
Prononciation
- \kot d‿i.vwaʁ\
- France (Paris) : écouter « Côte d’Ivoire [kot.d‿i.vwaʁ] »
- (Région à préciser) : écouter « Côte d’Ivoire [kot d‿i.vwaʁ] »
- France (Paris) : écouter « Côte d’Ivoire [kot.d‿i.vwaʁ] »
- Canada : \kou̯t d‿i.vwɑːʁ\
- France (Paris) : écouter « Côte d’Ivoire [Prononciation ?] »
- France (Occitanie) : écouter « Côte d’Ivoire [Prononciation ?] »
Voir aussi
- Côte d’Ivoire sur l’encyclopédie Wikipédia
Anglais
Étymologie
- Emprunt au français.
Nom propre
Côte d’Ivoire \ˌkoʊt di.ˈvwɑɹ\ (États-Unis), \ˌkəʊt diː.ˈvwɑː\ (Royaume-Uni)
- (Géographie) Côte d’Ivoire (pays d’Afrique).
Prononciation
- États-Unis : écouter « Côte d’Ivoire [ˌkoʊt di.ˈvwɑɹ] »
Voir aussi
- Côte d’Ivoire sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Cornique
Étymologie
- Emprunt au français.
Estonien
Étymologie
- Emprunt au français.
Gaélique écossais
Étymologie
- Emprunt au français.
Gallois
Étymologie
- Emprunt au français.
Malais
Étymologie
- Emprunt au français.
Minnan
Étymologie
- Simple emprunt du nom au français.
Tagalog
Étymologie
- Emprunt au français.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.