affermir
Français
Verbe
affermir \a.fɛʁ.miʁ\ transitif 2e groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’affermir)
- Rendre stable.
- […]; le sol s'affaisse en s’asséchant. Pour l’affermir, il faut d'abord brûler les choins, massettes, roseaux, et, pour cela, tenir le marais le plus à sec possible, […]. — (François Rozier, Cours complet d'agriculture ou Dictionnaire universel d'agriculture, t.11, 1805, p.480)
- De l’opiat qui affermit les dents.
- Rendre consistant.
- Affermir sa voix.
- La gelée affermit les chemins.
- Les chemins s’affermiront bientôt.
- Des piqûres propres à affermir les gencives.
- Ce poisson s’est affermi en cuisant. Dans ce sens on dit plus souvent « raffermir ».
- (Figuré) Rendre plus assuré, plus difficile à ébranler.
- Le noyau d’une kabila est constitué par des bonda reliées entre elles : leur relation se fonde sur la parenté et un lien qui s’est affermi au fil du temps. — (Jan Jansen, Épopée, histoire, société : le cas de Soundjata: Mali et Guinée, Karthala, 2001, p.73)
- Affermir le courage.
- Affermir l’âme.
- Affermir quelqu’un dans une résolution, dans une croyance, dans une opinion, dans la foi.
- S’affermir contre les coups du sort.
- S’affermir dans une résolution, dans un dessein.
- Affermir l’autorité, affermir le sceptre dans la main d’un roi.
- Cette victoire l’affermit sur son trône, lui affermit la couronne sur la tête.
- Cela vous doit affermir encore plus dans votre sentiment, dans votre résolution.
- Les beaux jours achèveront d’affermir sa santé.
- Sa santé s’affermira avec le temps.
- Affermir le repos de l’état.
- Affermir le crédit public.
- Affermir la tranquillité publique.
- Affermir les peuples dans le devoir.
- Affermir les volontés chancelantes.
- Nous devons nous affermir mutuellement. — (Timothy Radcliffe, Que votre joie soit parfaite, 2002)
- Ce mot d’« ami » venant d’un homme d’expérience affermissait mon courage. — (Stefan Zweig, trad. Alzir Hella (2002), La pitié dangereuse, Grasset, Paris, 1939, page 297)
Traductions
(Figuré) Rendre plus assuré, plus difficile à ébranler (3)
- Allemand : befestigen (de), festigen (de)
- Anglais : establish (en)
- Breton : kreñvaat (br)
- Néerlandais : versterken (nl)
- Shingazidja : hwehantsi ndro (*), uthiɓitisha (*) uthibitisha
Prononciation
- France (Toulouse) : écouter « affermir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « affermir [Prononciation ?] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (affermir), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.