anhelo
: anheló
Espagnol
Nom commun
anhelo \Prononciation ?\ masculin
- Aspiration, ambition.
- Recuerdo haberle oído decir a Fernández Irala, mi colega, que el periodista escribe par el olvido y que su anhelo era escribir para la memoria y el tiempo. — (Jorge Luis Borges, El Congreso, in El libro de arena, 1975 (éd. 2003), ISBN 8420633135)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe anhelar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) anhelo |
anhelo \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de anhelar.
Références
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 2001 → consulter cet ouvrage
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *an- [1] (« air ») qui donne anima (« air, esprit »), animus (« esprit ») et halo, issu du même radical avec un h ici expressif (→ voir bibo, dido et sisto pour d’autres verbes avec redoublement du radical).
- Étant donné inhalo (« inhaler ») et exhalo (« exhaler »), on peut aussi imaginer la survivance du préfixe an- (grec ἄν-, án- (« en-, in- »)).
Verbe
anhēlō, infinitif : anhēlāre, parfait : anhēlāvī, supin : anhēlātum \anˈheː.loː\ transitif (conjugaison)
- Haleter.
- nullus anhelabat sub adunco vomere taurus. — (Ovide, F. 2, 295)
- Exhaler.
- nolo verba exiliter exanimata exire, nolo inflata et quasi anhelata gravius. — (Cicéron, de Or. 3, 11, 38)
- Aspirer à.
- Catilinam furentem audaciā, scelus anhelantem. — (Cicéron, Cat. 2, 1)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Références
- « anhelo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] : Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.