balbutier
Français
Étymologie
- Du latin balbūtīre (sens identiques).
Verbe
balbutier \bal.by.sje\ intransitif et transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- S’exprimer ou prononcer difficilement, en ânonnant, en hésitant.
- Quant à moi il n’y a qu’une seule chose qui m’effraye, c’est ma lenteur. Je crèverai que je n’aurai pas balbutié la moitié de ma pensée. — (Gustave Flaubert, Correspondance, lettre à Louise Colet, 11-12 juin 1853)
- C'est bon ! c’est bon ! se décida soudain à balbutier le second pochard en entraînant son compagnon. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- Qui se saoule toutes les nuits
Avec du mauvais vin
Mais qu’on retrouve au matin
Dans l’église qui roupille
Raide comme une saillie
Blanc comme un cierge de Pâques
Et puis qui balbutie
Et qui a l’œil qui divague. — (Jacques Brel, Ces gens-là, 1966) - Balbutier des excuses.
- (Figuré) Agir difficilement.
- Aussi le Moyen-Âge est savant dans les langes, et encore au sein de sa nourrice morte, il balbutie confusément les choses passées. — (Jean-Jacques Ampère, La Chine et les travaux d’Abel Rémusat, dans la Revue des deux Mondes, 1832, t. 8)
- Une technologie balbutiante qui inquiète les écologistes. — (france24.com, 4 juin 2010)
Dérivés
Synonymes
Traductions
- Allemand : stammeln (de), stottern (de)
- Anglais : stutter (en), stammer (en)
- Catalan : balbucejar (ca)
- Espagnol : balbucir (es), balbucear (es)
- Finnois : sössöttää (fi)
- Grec : τραυλίζω (el) travlízo
- Ido : balbutar (io)
- Italien : balbettare (it)
- Néerlandais : stamelen (nl), stotteren (nl)
- Occitan : balbusejar (oc), balbuciar (oc)
- Portugais : balbuciar (pt)
- Same du Nord : šombbistit (*), šombbárastit (*)
- Suédois : stamma (sv)
Prononciation
- France : écouter « balbutier [bal.by.sje] »
- France (Occitanie) : écouter « balbutier »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.