bolegar
Ancien occitan
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Verbe
bolegar
- Remuer, faire un mouvement.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Occitan
Verbe
bolegar \buleˈɡa\ (1er groupe) (graphie normalisée)
- Remuer, agiter, retourner.
- Bolegar la tèrra : Remuer la terre.
- Bolegar la coeta : Remuer la queue.
- Bolegues pas : Ne bouge pas.
- Se remuer, s'agiter.
- Te bolegues pas tant : Ne te remue pas tant.
- Frétiller, s'agiter.
- Veises cossí lo peis se bolega : Vois comme le poisson (pris) frétille.
- Bolega la coeta : Il frétille la queue.
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « bolegar »
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- [1] Bernard Vavassori, À Bisto de Nas, Loubatières, 2008 ISBN 9782862665436
- [2] The Shorter Oxford English Dictionary, 1973 ISBN 0198611269, article "budge"
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, 1879 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.