brocal

Espagnol

Étymologie

Étymologie discutée :
  1. Du latin bucculare  vase »)[1] apparenté à boca (« bouche ») ; on dit aussi boca de un pozo ;
  2. Dérivé de broca avec le suffixe -al[2], le sens de « broc » pouvant amener par analogie de forme celui de « margelle » et le latin brochus  proéminent en parlant de la bouche ») convient comme étymon pour le sens de « proéminence autour de la bouche du puits ».

Nom commun

Singulier Pluriel
brocal
\Prononciation ?\
brocales
\Prononciation ?\

brocal \Prononciation ?\ masculin

  1. Margelle de puits.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Bouche d’une arme à feu.

    Synonymes

    • boquilla  bouche d’une arme à feu »)
    • pretil  margelle, parapet »)

    Dérivés

    • brocalado  bordé »)

    Voir aussi

    • brocal sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol) 

    Références

    1. « brocal », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
    2. Joan Coromines, José Antonio Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos, 6 vols. ISBN 978-84-249-1362-5
    Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.