cầm
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
cầm \Prononciation ?\
Verbe
cầm \Prononciation ?\
- Tenir.
- Cầm mũ ở tay.
- Tenir son chapeau à la main.
- Cầm mũ ở tay.
- Saisir.
- Cầm dao đằng chuôi.
- Saisir le couteau par la main.
- Cầm dao đằng chuôi.
- Porter.
- Anh cầm thư này ra bưu điện.
- Tu porteras cette lettre à la poste.
- Anh cầm thư này ra bưu điện.
- Garder.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- prendre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Retenir.
- Cầm bạn ở lại.
- Retenir son ami.
- Cầm bạn ở lại.
- Réprimer.
- Cầm cơn giận.
- Réprimer sa colère.
- Cầm cơn giận.
- Refouler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Contenir.
- Cầm nước mắt.
- Contenir ses larmes.
- Cầm nước mắt.
- Comprimer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Rentrer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Étancher.
- Cầm máu ở vết thương.
- Étancher le sang qui coule d’une plaie.
- Cầm máu ở vết thương.
- Fixer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Commander.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Tenir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Détenir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Engager.
- Cầm đồ nữ trang.
- Engager ses bijoux.
- Cầm đồ nữ trang.
- Hypothéquer.
- Cầm ngôi nhà.
- Hypothéquer une maison.
- Cầm ngôi nhà.
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.