cabussada
Occitan
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Participe passé féminin de cabussar.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
cabussada [kaβyˈsaðo̞] |
cabussadas [kaβyˈsaðo̞s] |
cabussada [kaβyˈsaðo̞] (graphie normalisée) féminin
- Plongée, action de plonger ou de se plonger, de piquer une tête.
- far una cabussada
- faire un plongeon
- far una cabussada
- (Judaïsme) Cérémonie que pratiquaient les femmes juives après leur menstruation et avant de cohabiter avec leur maris, et qui consiste à se plonger dans l’eau jusqu’au cou et à y tremper ensuite trois fois la tête.
- Immersion dans la mer, supplice qu’on infligeait autrefois à Marseille aux blasphémateurs, au moyen d’un panier et d’une poulie.
- (Agriculture) Provin de vigne.
- Culbute, revers, ruine.
Prononciation
- languedocien : [kaβyˈsaðo̞]
- rouergat : [kɔβyˈsaðo̞]
- France (Béarn) : écouter « cabussada »
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, 1879 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.