camin
Français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Traductions
Références
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (camin)
Occitan
Étymologie
- Du latin camminus.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
camin [kaˈmi] |
camins [kaˈmis] |
camin [kaˈmi] (graphie normalisée) masculin
- Chemin, voie, route.
- bèu camin
- beau chemin
- marrit camin
- mauvais chemin
- laid camin
- vilain chemin
- grand camin
- grand chemin
- camin lusent
- chemin ferme et uni
- camin rompent
- chemin cahotant
- camin regolós
- chemin glissant
- camin terrenc (?)
- chemin terrassé
- camin gravat
- chemin empierré
- camin fons
- chemin creux
- camin vesinal
- chemin vicinal
- camin reial/reiau
- route royale ; nom que portait autrefois la voie aurélienne, près de Solliers (Var)
- camin carretal/carretau
- chemin charretier
- camin de pè
- sentier
- camin passatgièr/passatgier
- chemin passant
- camin crosador
- bivoie
- camin de traversa
- chemin de traverse
- camin ferrat
- chemin ferré, nom vulgaire des anciennes voies romaines
- camin romieu
- chemin de Rome, route suivie autrefois par les pélerins, voie romaine
- camin aurelian
- voie aurélienne
- camin arlatan
- chemin d’Arles
- camin regordan
- camin messadièr/messadier
- chemin de la messe, qui conduit à l’église
- camin saumier
- chemin des bêtes de somme
- camin saunier/salier/salinier/camin dei peisonniers/dei contrabandiers
- chemin que l’on prenait pour aller chercher du sel, nom des anciennes voies celtiques
- camin deis alelhiers/camin de 'cadau
- passage destiné aux troupeaux transhumants
- camin dau rei/camin dau senhor
- dénomination qu’on appliquait en Béarn à tous les grands chemins
- camin de sant Jacme
- voie lactée
- camin de fèrre
- chemin de fer ; outil de maçon, espèce de ripe
- lo camin deis endeutats
- le chemin qui éloigne, la mauvaise route
- lo camin dei vacas
- le plancher des vaches, la terre ferme
- flor de camin/crosiera de camin
- carrefour
- a plan camin
- sur un chemin uni
- a mitan camin/a mièg camin
- à mi-chemin
- a cap de camin
- au bout du chemin
- enregar lo boncamin
- prendre le bon chemin
- anar drech camin/tenir lo drech camin
- suivre le droit chemin
- tenir tot lo camin
- se dit des orgueilleux et des ivrognes
- faire camin/avançar de camin
- avancer chemin
- camin fasent
- chemin faisant
- faire son camin
- faire son chemin
- faire fòrça camin
- faire bien du chemin
- filar son camin/perseguir son camin/tirar camin
- poursuivre son chemin
- gratar camin
- déguerpir
- brutlar lo camin
- brûler le pavé
- revirar camin
- rebrousser chemin
- manjar lo camin
- dévorer le chemin
- se metre lo camin sota lei pès
- se mettre en chemin
- donar de camin a la serra
- donner de la voie à la scie
- passatz vòste camin
- passez votre chemin
- trobar una pèira a son camin
- rencontrer un obstacle
- i vau pas per quatre camin
- je n’y vais pas par quatre chemins
- aquò es lo camin d’enluòc
- cela ne mène nulle part, cela ne conduit à rien
- bon camin !
- bonne route !
- bèu camin
- Jeu d’une scie.
Variantes dialectales
- chamin (nord-occitan)
Prononciation
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Voir aussi
- Le thésaurus voie urbaine en occitan
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.