causer
Français
Étymologie
- Du latin causari.
Verbe
causer \ko.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Être cause de ; occasionner, provoquer.
- On doit, sans perdre un instant, extirper la tumeur : opération qui exige la main d'un anatomiste, et qui. n'est pas sans danger pour celui qui la pratique, l'inoculation de l'ichor gangreneux pouvant causer la mort. — (Mémoires d'agriculture, d’économie rurale et domestique, 1831, page 423)
- Les assaillants, amplement pourvus d’explosifs, causèrent, tant à Berlin qu’en Franconie, des dommages énormes. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, p. 411 de l’éd. de 1921)
- Vous ne vous engagerez toujours pas sans m’en parler, et nous verrons bien si vous aurez le cœur de me causer du chagrin. — (Comtesse de Ségur, L’Auberge de l’Ange-Gardien, 1888)
- S'entretenir familièrement avec quelqu’un ; faire la conversation.
- […] deux femmes et un homme, assis sur des sièges grossièrement taillés à coups de hache, causaient à voix basse. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
- Pendant que Sophie était assise auprès de madame Necker, son tuteur causait debout avec le comte de Morvelle, dans l’embrasure d’une croisée. — (Julie de Quérangal, Philippe de Morvelle, Revue des Deux Mondes, T.2,4, 1833)
- Sur deux sièges contigus sont assis Fulk Ephrinell et miss Horatia Bluett. Ils causent en crayonnant des chiffres. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, ch. VI, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- Ils causèrent au coin du feu ; l’intérieur plut sans doute à l’abbé, car il se mit à l’aise. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- (Familier) Parler trop, parler inconsidérément.
- Ne lui dites que ce que vous voudrez que tout le monde sache, car il aime à causer.
- Parler avec malignité.
- N’allez pas si souvent dans cette maison, on en cause.
causer transitif indirect 1er groupe (voir la conjugaison)
Dérivés
- causer de choses et d’autres (s’entretenir familièrement de diverses choses au gré de la conversation)
- causer de la pluie et du beau temps (causer de choses peu importantes)
Traductions
Être cause de ; occasionner, provoquer. (1)
- Allemand : verursachen (de)
- Anglais : cause (en)
- Plautdietsch : doonen (*)
- Shingazidja : utsonga (*)
Traductions à trier
- Afrikaans : belê (af), beleg (af), aandoen (af), veroorsaak (af), berokken (af)
- Allemand : hervorrufen (de), antun (de), bewirken (de), veranlassen (de), verursachen (de), zufügen (de), bereiten (de)
- Anglais : cause to take place (en), hold (en), organize (en), provoke (en), stage (en), give rise to (en), pose (en), result (en), inflict (en), wreak (en), promote (en)
- Anglo-saxon : gedon (ang)
- Espagnol : dar lugar a (es), ocasionar (es), causar (es), instigar (es), maquinar (es), producir (es)
- Espéranto : okazigi (eo) (1), kaŭzi (eo) (1), elbuŝigi (eo)
- Féroïen : orsaka (fo), gera (fo)
- Finnois : aiheuttaa (fi)
- Frison : feroarsaakje (fy), oandeare (fy)
- Ido : efektigar (io), konversar (io)
- Islandais : orsaka (is)
- Italien : causare (it); discutere, intrattenersi (it)
- Malais : membangkitkan (ms)
- Néerlandais : veroorzaken (nl), teweegbrengen (nl), aanrichten (nl), stichten (nl)
- Papiamento : kousa (*)
- Polonais : powodować (pl), sprawiać (pl)
- Portugais : causar (pt), ocasionar (pt), provocar (pt), produzir (pt), ser causa de (pt)
- Russe : возбуждать (ru)
- Same du Nord : cegget (*) (1), hupmat (*) (2), háleštit (*) (2)
- Suédois : förorsaka (sv) (1), tala (sv) (3)
Prononciation
- France : écouter « causer [ko.ze] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (causer), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.