chạm

Voir aussi : Cham, cham, Chám, chám, chàm, chặm, chậm, chằm, chầm, Cham.

Vietnamien

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

chạm

  1. Toucher; heurter; choquer.
    • Đô vật hai vai chạm đất
      Lutteur qui touche le sol des deux épaules
    • Đầu chạm tường
      La tête heurta contre le mur
  2. Rencontrer subitement.
    • chạm quân địch
      Rencontrer subitement l’armée ennemie
  3. Porter atteinte à.
    • chạm đến danh dự của ai
      Porter atteinte à l’honneur de quelqu'un
  4. Sculpter; ciseler.
    • chạm một pho tượng
      Sculpter une statue
    • chạm một đồ nữ trang
      Ciseler un bijou

Prononciation

Paronymes

Références


Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.