chasuble
Français
Étymologie
- (XIIe siècle) Du bas latin casubula, casubla (« sorte de vêtement » attesté chez Grégoire de Tours mais d’origine controversée, probable altération du bas latin casula (« manteau à capuchon », puis « chasuble »), avec un glissement de sens de casula (« petite cabane ») diminutif du latin casa (« cabane »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
chasuble | chasubles |
\ʃa.zybl\ |
chasuble \ʃa.zybl\ féminin
- (Christianisme) Vêtement que le prêtre revêt par-dessus l’aube et l’étole pour célébrer la messe.
- Le chapelain s’affuble du brocart radieux de la lourde chasuble. — (Théophile Gautier, La Comédie de la mort)
- Faut-il vous rappeler maintenant que la liturgie assigne à tous les vêtements, à tous les ornements de l’Église, un sens différent, selon leur usage et selon leur forme ?
C’est ainsi, par exemple, que le surplis et l’aube signalent l’innocence […] la chasuble ou planète : l’unité de la foi et son intégrité et aussi le joug du Christ… — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915) - Le prêtre se répand en génuflexions. Le voilà qui élève le calice, très haut, figé dans sa chasuble […] — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 249)
- Dans le tohu-bohu de la sacristie m’échoyai l’honneur d’aider le prêtre à se vêtir des ornements. Je présentais l’amict, l’aube, l’étole. Je veillais à la pose de la chasuble. — (Yanny Hureaux, Bille de chêne : Une enfance forestière, Jean-Claude Lattès, 1996)
- Pour chanter Veni Creator
Il faut avoir chasuble d’or. (bis)
Nous en tissons pour vous
Gens de l’Église,
Mais nous pauvres canuts,
N’avons point de chemise. — (Aristide Bruant, Les Canuts, 1910)
- (Sport) Vêtement que chaque joueur d’une des deux équipes enfile par-dessus son maillot dans le cas où la tenue des deux équipes se ressemble trop, afin de bien distinguer les équipes.
- Quand il vient à l'entraînement, il y a toujours quelqu'un dans l'équipe pour l'aider à porter les filets des buts, les ballons et les chasubles. — (Chérif Ghemmour, Footcitoyen présente : Le Guide du respect dans le football, avec un avant-propos de Dominique Rocheteau, Calmann-Lévy, 2008, Respect n° 9)
- On prend le matériel au passage, le sac des ballons (au moins un ballon par joueur), des coupelles et les « chasubles », petits dossards de couleur qui se mettent sur le maillot pour distinguer deux équipes. — (Bruno Sautereau, Petite spiritualité du foot, avec une préface de Guy Roux, éd. Bayard, 2016)
Apparentés étymologiques
Traductions
vêtement religieux
- Allemand : Kasel (de)
- Anglais : chasuble (en)
- Catalan : casulla (ca)
- Espagnol : casulla (es)
- Espéranto : kazublo (eo)
- Finnois : kasukka (fi)
- Hongrois : miseruha (hu)
- Italien : casula (it)
- Japonais : カズラ (ja) kazura
- Latin : casula (la)
- Letton : ornāts (lv)
- Néerlandais : kazuifel (nl)
- Occitan : casubla (oc), chasubla (oc)
- Polonais : ornat (pl)
- Portugais : casula (pt)
- Same du Nord : gákti (*)
- Tchèque : ornát (cs)
vêtement sportif
- Allemand : Leibchen (de)
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (chasuble), mais l’article a pu être modifié depuis.
Voir aussi
- Chasuble (homonymie) sur l’encyclopédie Wikipédia
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.