choir
: chóir
Français
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin populaire *cadēre (latin classique cadĕre) (« tomber »).
Verbe
choir \ʃwaʁ\ intransitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- (Vieilli) Tomber.
- Il chut ensuite tant de neige que les loups quittèrent les bois et entrèrent dans les maisons. — (Charles Deulin, « Le Poirier de Misère », in Cambrinus et autres Contes, circa 1847–1875)
- Il fait choir un jour les marbres les plus solidement assemblés, comme le peuple, introduit dans l’édifice de la Féodalité, l’a jeté par terre. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
- D’ailleurs, d’être seul, lorsque la nuit serait venue, […] de descendre les pentes du col au risque de choir au fond d’un ravin, ce n’était pas pour lui agréer. — (Jules Verne, Le Château des Carpathes, J. Hetzel et Compagnie, 1892, p. 53-68)
- Vainement il cherchait, à la fois, sa clé et son équilibre. Soudain il faillit choir en avant. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 86)
- J’ai eu deux alertes, coup sur coup. Alors, j’ai laissé choir.
— Vous avez aussi laissé choir mon copain ? — (Léo Malet, Les Eaux troubles de Javel, chap.4)
Notes
- Note d’usage : Est surtout utilisé à l’infinitif, au participe passé et aux temps composés. Noter qu’à ces temps composés, le verbe a pour auxiliaire soit avoir, soit être, mais l’emploi avec avoir est plus fréquent [1].
- Il existe des formes anciennes de conjugaison, qui sont des formes figées, dans certaines locutions :
- (Présent de l’indicatif) — Qui rien ne porte, rien ne lui chet. — (Vieux proverbe, dans : Pierre Chastellain, Œuvres, Le Temps recouvré, I ; Librairie Droz, Genève, 1982, page 44)
- (Futur de l’indicatif) — La bonne mère-grand, qui était dans son lit, car elle se trouvait un peu mal, lui cria : « Tire la chevillette, la bobinette cherra. » — (Le Petit Chaperon rouge)
Traductions
voir aussi tomber
- Catalan : caure (ca)
- Espagnol : caer (es)
- Finnois : kaatua (fi)
- Italien : cadere (it)
- Latin : cadēre (la)
- Occitan : caire (oc)
- Polonais : upaść (pl), upadać (pl)
- Portugais : cair (pt)
- Roumain : cădea (ro)
- Russe : падать (ru) pádat'
- Tamazight du Maroc central : tutty (*)
- Turc : düşmek (tr), yerle yeksan olmak (tr)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « choir [Prononciation ?] »
Anagrammes
Références
- Tables de conjugaison du logiciel Antidote de Druide
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (choir)
- « choir », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872-1877 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- (Date à préciser) Du latin populaire *cadēre (latin classique cadĕre) (« tomber »).
Verbe
choir \Prononciation ?\ intransitif 3e groupe (voir la conjugaison)
Anglais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
choir \ˈkwaɪ.əʳ\ ou \ˈkwaɪ.ɚ\ |
choirs \ˈkwaɪ.əʳz\ ou \ˈkwaɪ.ɚz\ |
choir \ˈkwaɪ.əʳ\
Prononciation
- \ˈkwaɪ.əʳ\
- États-Unis : [ˈkwaɪ.ɚ]
- Royaume-Uni : écouter « choir [ˈkwaɪ.əʳ] »
- (États-Unis) : écouter « choir [ˈkwaɪ.əʳ] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.