chose promise, chose due
Français
Locution-phrase
chose promise, chose due \ʃoz pʁɔ.miz ʃoz dy\
- On doit faire ce que l’on a promis.
- Il mit la main sur l'épaule de Karelina et dit doucement : « Eh bien, dans tous les cas, petite, chose promise, chose due. Si plus tard tu n'es pas heureuse, viens me trouver. Je ferai tout mon possible pour tenir ma parole et te donner du bonheur, à toi aussi, tout plein les bras... ». — (Maxence Van der Meersch, L'Empreinte du dieu, 1936)
Selon le dictionnaire Larousse des proverbes (édition de 1989), ce serait une variante de la promesse est une dette.
Notes
- Ce proverbe est généralement employé par celui qui est en train de tenir sa promesse.
Traductions
- Allemand : ein Mann, ein Wort (de) (un homme, une parole)
- Anglais : a promise is a promise (en) (une promesse est une promesse), Promises are made to be kept (en) (les promesses sont faites pour être tenues)
- Arabe : وعد الحر دين عليه (ar) (la promesse d'un homme libre fait une dette)
- Chinois : 一言既出,驷马难追 (zh) (一言既出,駟馬難追) yì yán jì chū, sì mǎ nán zhuī (une fois la parole dite, quatre chevaux ne la rattrapent pas)
- Espagnol : lo prometido es deuda (es)
- Italien : ogni promessa è debito (it)
- Néerlandais : belofte maakt schuld (nl) (la promesse fait une dette)
- Persan : الوعده وفا (fa)
- Portugais : o prometido é devido (pt) (ce qui est promis est dû), promessa é dívida (pt)
- Russe : сказано - сделано (ru) skazana - zdelana
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (promettre)
Voir aussi
- L’annexe Liste de proverbes français
- L’annexe Proverbes en français
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.