proverbe
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
proverbe | proverbes |
\pʁɔ.vɛʁb\ |
proverbe \pʁɔ.vɛʁb\ masculin
- Sorte de sentence, de maxime exprimée en peu de mots et devenue d’usage commun.
- Mes enfants, les proverbes que vous voyez au mur de cette classe correspondaient peut-être jadis à une réalité disparue. [...] si bien qu'à notre époque, le mépris des proverbes c'est le commencement de la fortune... — (Marcel Pagnol, Topaze, IV, 4, 1928)
- Ainsi, on peut tirer deux conclusions du proverbe : « mieux vaut laisser son enfant morveux que lui arracher le nez » : la saleté du nez chez un enfant n'est pas très réprouvable ; donc, deuxième conclusion, on peut généraliser cette évidence à d'autres domaines de l'éducation. — (Ethnologie française, éd. G. Maisonneuve et Larose, 1972, vol. 2-3, p. 271)
- Le large éventail parémiologique de cet ouvrage témoigne d'un fait évident : les proverbes coexistent avec d'autres énoncés et formules sentencieuses. Il faut en définir la nature et les distinguer des proverbes. — (Julia Sevilla Munoz, Les proverbes et phrases proverbiales français, et leurs équivalences en espagnol, 2000, dans Langages, 34e année, n° 139, (2000), La parole proverbiale, p.100)
- « En avril, ne te découvre pas d'un fil », songea-t-elle.
En remarquant un garçon courir dans la rue sans plus de protection qu'un chandail à manches courtes et un jeans coupé, Maggie en conclut, avec un sourire tendre, que ces vieux proverbes étaient plutôt casse-pieds. — (Valérie Drouin, La Chatière , Québec Amérique, 2011, chap.4)
- (Par métonymie) (Au pluriel) Livre qui contient ces maximes
- Les Proverbes de Salomon,
- (Vieilli) Sorte de petite comédie qui se joue en société et qui met en action un proverbe.
- Ils ont joué des proverbes de Carmontelle. — Les Comédies et Proverbes d’Alfred de Musset.
Apparentés étymologiques
Dérivés
Hyperonymes
Hyponymes
- Annexe:Liste de proverbes
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
Sentence, maxime (1)
- Allemand : Sprichwort (de) neutre
- Anglais : proverb (en), saw (en), adage (en)
- Bachkir : мәҡәл (*)
- Bulgare : пословица (bg) poslovitsa
- Catalan : proverbi (ca)
- Coréen : 속담 (ko) (俗談) sokdam
- Danois : ordsprog (da)
- Espagnol : adagio (es) ; proverbio (es), refrán (es)
- Espéranto : proverbo (eo)
- Féroïen : orðatak (fo)
- Finnois : sananlasku (fi)
- Gagaouze : söleyiş (*)
- Grec : παροιμία (el) parimía féminin
- Iakoute : өс хоһооно (*)
- Ido : proverbo (io)
- Indonésien : pepatah (id)
- Italien : proverbio (it)
- Japonais : ことわざ (ja) kotowaza, 諺 (ja) kotowaza
- Karatchaï-balkar : нарт сёз (*)
- Kazakh : мақал (kk) maqal
- Kirghiz : макал (ky)
- Koumyk : айтыв (*), аталар сёзю (*)
- Latin : adagium (la)
- Néerlandais : spreekwoord (nl)
- Nogaï : такпак (*)
- Papiamento : proverbio (*)
- Persan : ضرب المثل (fa)
- Polonais : przysłowie (pl)
- Portugais : provérbio (pt)
- Roumain : proverb (ro) neutre
- Russe : пословица (ru) poslovitsa
- Same du Nord : sátnevájas (*), sátnelásku (*)
- Songhaï koyraboro senni : yaasay (*)
- Suédois : ordspråk (sv)
- Tatar de Crimée : atalar sözü (*)
- Tatare : мәкаль (tt)
- Tchèque : přísloví (cs)
- Turc : atasözü (tr)
- Turkmène : nakyl (tk)
- Volapük : pükedavöd (vo)
- Yupik central : qanruyutun (*)
- Zoulou : isisho (zu)
(Au pluriel) Livre qui contient ces maximes (2)
- Shingazidja : Mithali (*)
Prononciation
- \pʁɔ.vɛʁb\
- France : écouter « proverbe [pʁɔ.vɛʁb] »
Paronymes
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (proverbe)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.