devenir
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
devenir | devenirs |
\dəv.niʁ\ ou \də.və.niʁ\ |
devenir \dəv.niʁ\ ou \də.və.niʁ\ masculin
- Situation à venir, évolution future de quelque-chose ou de quelqu’un, de plusieurs personnes, jugée comme incertaine.
- La presse londonienne s’interroge sur le devenir de la « britannité », cette identité collective dans laquelle se reconnaissent Anglais, Ecossais, Gallois et habitants d'Irlande du Nord. — (Alain Frachon, Que reste-t-il du Royaume-Uni ?, Le Monde, 25/09/2014)
- Au bilan, tout se passe comme si le devenir de la planète avait occulté celui de l’humanité. — (Sylvie Brunel, Les ambiguïtés du développement durable, Sciences Humaines, 01/07/2005)
- La prospective a pour rôle, en particulier, d’interroger la science et la technologie, de conjecturer leurs devenirs possibles. — (Jean-Marie Mur, L’émergence des risques, page 203, EDP sciences, 2008)
- Mouvement par lequel une chose, un être se forme ou se transforme.
- […] le progrès est un perpétuel devenir, nulle méthode ne saurait être considérée comme immuable, tout est en mouvement, tout est continuellement améliorable, tout ce qui existe aujourd’hui sera demain mieux encore… — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
Vocabulaire apparenté par le sens
Verbe
devenir \dəv.niʁ\ ou \də.və.niʁ\ intransitif 3e groupe (voir la conjugaison)
- Commencer à être ce qu’on n’était pas ; passer d’une situation, d’un état à un autre.
- Son « tu » me froissa un peu. Mais je lui répondis gaminement : « Tu trouves que j'ai engraissé ! » Il partit d'un fou rire. Et, à partir de ce jour, nous nous tutoyâmes et nous devînmes les meilleurs amis du monde. — (Ma double vie : mémoires de Sarah Bernhardt, Paris : Librairie Charpentier et Fasquelle, 1907, chap. 13)
- Les Groenlandais danois sont devenus de bons chrétiens ; ils persistent toutefois, à témoigner leur confiance à l’« Angakok ». Ce personnage important peut être comparé au rebouteux ou sorcier de nos campagnes. — (Jean-Baptiste Charcot, Dans la mer du Groenland, 1928)
- Le débarquement d’une automobile à quai était une manœuvre peu familière aux employés de la petite station, et le train s’attardait, et Psyché devenait impatiente. — (Pierre Louÿs, Psyché, 1927, p.137)
- Et la France changeait, une fois encore, de régime. Le prince-président que s'était donnée la Deuxième République était devenu l'empereur Napoléon, troisième du nom. — (Jean Valmy-Baysse, La curieuse aventure des boulevards extérieurs, Éditions Albin-Michel, 1950, p.171)
- Une fois qu’ils eurent perdu leur force militaire propre […], la nature de leur système politique se transforma, au point de devenir méconnaissable, […]. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, p.42)
- Lorsque la constitution française reconnaissait un ordre de noblesse privilégiée, la femme noble qui épousait un roturier dérogeait à la noblesse et devenait roturière. — (L'Institut : Journal des académies et sociétés scientifiques de la France & de l’Étranger, 2e section, 5e année, janvier-février 1840, n°49-50, p.6)
- Ce qui est plus grave, c'est que, d’auteur en auteur, les hypothèses sont devenues des certitudes et l'on peut lire dans des ouvrages de vulgarisation les plus étonnantes affirmations, jamais vérifiées, jamais critiquées, prises un jour à la source du possible et entraînées depuis dans le flot de l’indiscutable. — (André Leroi-Gourhan, Les religions de la préhistoire, Presses universitaires de France, 1971, p. 144)
- Le lagon, habituellement bleu-vert transparent, devient marron à force de réceptionner la terre qui s'y déverse. — (Thierry Francès, Du mistral au maraamu, Société des Écrivains, 2012, page 191)
- On ne nait plus piéton, on le devient — (Maurice Letulle, L'école du piéton, Le Monde dentaire : journal des dentistes français, Monde dentaire, 1924)
- (En particulier) Avoir tel ou tel sort, tel ou tel résultat, telle ou telle issue en marquant le doute, la conjecture, etc.
- Rosebud se cherche toujours. Elle ne sait pas exactement ce qu’elle veut, mais elle sait très bien ce qu’elle refuse : retourner à Aix et devenir la parfaite épouse d'un pinardier. — (Michel Lebrun, Les ogres, French Pulp éditions, 2014, chap. 21)
- Que deviendrai-je ? — Que vais-je devenir ? — Je ne sais ce que tout ceci deviendra.
- On pouvait dès lors prévoir ce que tout cela deviendrait. — Que deviendra tout le bien qu’il a amassé?
- Que deviendront vos promesses, si vous m’abandonnez ? — Que sont devenus vos serments ?
- Que deviendraient tant de belles espérances, s’il venait à mourir ? — Il était près de nous il n’y a qu’un instant, je ne sais ce qu’il est devenu.
- Qu’étiez-vous donc devenu ? Nous vous cherchions partout.
Synonymes
Proverbes et phrases toutes faites
Notes
Le verbe devenir se conjugue avec l’auxiliaire être pour former les temps composés de la voix active.
Traductions
Commencer à être ce qu’on n’était pas, passer d’une situation, d’un état à un autre. (1)
- Allemand : werden (de)
- Anglais : become (en)
- Azéri : olmaq (az)
- Danois : blive (da)
- Espagnol : devenir (es)
- Espéranto : iĝi (eo)
- Indonésien : menjadi (id)
- Italien : diventare (it)
- Mahorais : ugauha (*), urendreha (*)
- Plautdietsch : woaren (*)
- Portugais : tornar-se (pt)
- Roumain : deveni (ro)
- Russe : становиться (ru), стать (ru)
- Shingazidja : usunguha (*), urenɗeha (*) urendeha, hudja (*)
Avoir tel ou tel sort. (2)
- Shingazidja : urenɗwa (*) urendwa
Traductions à trier
Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : raak (af), word (af)
- Alémanique alsacien : wara (*)
- Allemand : werden (de)
- Anglais : become (en), get (en), grow (en), arise (en)
- Catalan : esdevenir (ca), arribar a ser (ca)
- Espagnol : volverse (es), llegar a ser (es)
- Espéranto : iĝi (eo)
- Féroïen : gerast (fo), verða (fo)
- Finnois : tulla joksikin (fi)
- Frison : wurde (fy)
- Gaélique écossais : fàs (gd)
- Glosa : esce (*)
- Hongrois : lesz (hu)
- Ido : divenar (io)
- Islandais : verða (is)
- Malais : jadi (ms)
- Néerlandais : raken (nl), worden (nl)
- Norvégien : bli (no)
- Occitan : venir (oc)
- Papiamento : bira (*)
- Polonais : zostać (pl), stawać się (pl)
- Portugais : acontecer (pt), futuro (pt)
- Roumain : deveni (ro)
- Same du Nord : boahtit (*), šaddat (*)
- Sranan : kon (*), tron (*)
- Suédois : bli (sv), bliva (sv)
- Tagalog : nagíing (tl)
- Turc : olmak (tr)
Prononciation
- France : écouter « devenir [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « devenir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « devenir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « devenir [Prononciation ?] »
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (devenir)
Ancien français
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
devenir \Prononciation ?\
Dérivés dans d’autres langues
- Français : devenir
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage
Espagnol
Étymologie
- Du français devenir.
Nom commun
devenir \Prononciation ?\ masculin (pluriel à préciser)
- Action ou fait de devenir, devenir.
Interlingua
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.