favilla
Ancien occitan
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »). |
Étymologie
- Du latin favilla.
Nom commun
favilla féminin
- Étincelle.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Latin
Étymologie
- De foveo (« chauffer, bruler »), le sens étymologique de ce mot semble être « produit du feu » d’où indifféremment : « cendre, fumée, étincelle ».
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | favillă | favillae |
Vocatif | favillă | favillae |
Accusatif | favillăm | favillās |
Génitif | favillae | favillārŭm |
Datif | favillae | favillīs |
Ablatif | favillā | favillīs |
favilla \Prononciation ?\ féminin
- Cendre, brandon.
- favilla nigra, Col.
- suie, noir de fumée.
- favilla nigra, Col.
- Cendre des morts.
- tu calentem debita sparges lacrima favillam vatis amici, Horace. O. 2, 6, 23
- tu arroseras mes cendres encore chaudes de larmes dues au poète, ton ami.
- tu calentem debita sparges lacrima favillam vatis amici, Horace. O. 2, 6, 23
- Fumée, vapeur du feu.
- (Figuré) Étincelle.
- prima favilla mali, Prop. 1, 9, 18
- le premier indice du mal.
- prima favilla mali, Prop. 1, 9, 18
Références
- « favilla », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.