étincelle
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
étincelle | étincelles |
\e.tɛ̃.sɛl\ |
étincelle \e.tɛ̃.sɛl\ féminin
- Parcelle incandescente d’un feu.
- Une fumée épaisse chargée d’étincelles passait déjà sur le camp des Mexicains, vingt minutes encore et tout était dit pour eux. — (Gustave Aimard, Les Trappeurs de l’Arkansas, Éditions Amyot, Paris, 1858)
- Une foule de petites lumières qui clignotaient, allaient, venaient, s’agitaient à toutes les fenêtres, et ressemblaient, sur le fond sombre du bâtiment, aux étincelles courant dans des cendres de papier brûlé… — (Alphonse Daudet, Les trois messes basses, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, collection Le Livre de Poche, 1974, page 197.)
- Ainsi la bûche qui paraissait éteinte, soudain craque et délivre une provision d'étincelles. — (Antoine de Saint-Exupéry, Pilote de guerre, XX, 1942)
- (Physique) Trait de feu qui jaillit des corps électrisés.
- Les bougies comportant deux électrodes séparées par un espacement de 0,5 à 1 mm environ ; l’étincelle jaillit entre les électrodes pour une tension de 12 000 à 40 000 V. — (Jean-Claude Guibet, Carburants et moteurs, tome 1, Éditions Technip, 1997, p. 136)
- (Figuré) Ce qui donne de l’esprit, de l’âme, à quelque chose ou à quelqu’un.
- J'avais beau plonger des yeux furieux dans ses prunelles sombres, je n'y trouvais ni contact, ni étincelle, rien qu'une veulerie menaçante noyée dans de l'eau morte. — (Max Olivier-Lacamp, Les deux Asies, Grasset, 1967)
- Il n’a pas la moindre étincelle de génie.
Dérivés
Apparentés étymologiques
Traductions
Parcelle incandescente d’un feu. (1)
- Allemand : Funke (de) masculin
- Anglais : spark (en)
- Azéri : qığılcım (az)
- Catalan : espurna (ca), guspira (ca)
- Espagnol : chispa (es), chispazo (es)
- Finnois : säkene (fi), kipinä (fi)
- Grec : σπινθήρας (el) spinthíras masculin
- Grec ancien : σπινθήρ (*) spinthêr
- Italien : scintilla (it) féminin
- Nganassan : тоту (*), денту (*), дөтә (*)
- Occitan : beluga (oc)
- Portugais : faísca (pt) féminin
- Roumain : scînteia (ro)
- Russe : искра (ru)
- Same du Nord : čuonan (*)
- Shingazidja : cenye (*)
Traductions à trier
- Albanais : xixë (sq)
- Danois : gnist (da)
- Espagnol : chispa (es), chispa eléctrica (es)
- Espéranto : sparko (eo)
- Féroïen : neisti (fo), ravmagnsneisti (fo)
- Frison : fonk (fy)
- Gaélique écossais : sradag (gd)
- Ido : cintilo (io)
- Néerlandais : elektrische vonk (nl), sprank (nl), vonk (nl)
- Norvégien : gnist (no)
- Papiamento : chispa (*)
- Portugais : centelha (pt)
- Roumain : scânteia (ro)
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe étinceler | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | j’étincelle |
il/elle/on étincelle | ||
Subjonctif | Présent | que j’étincelle |
qu’il/elle/on étincelle | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) étincelle |
étincelle \e.tɛ̃.sɛl\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de étinceler.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de étinceler.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de étinceler.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de étinceler.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de étinceler.
Note :
- On utilise aussi la forme alternative étincèle qui est recommandée par les rectifications orthographiques de 1990.
Prononciation
- \e.tɛ̃.sɛl\
- France : écouter « étincelle [e.tɛ̃.sel] »
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (étincelle), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.