fractura
Français
Forme de verbe
Voir la conjugaison du verbe fracturer | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on fractura | ||
fractura \fʁak.ty.ʁa\
- Troisième personne du singulier du passé simple de fracturer.
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin fractura.
Nom commun
fractura féminin
- Fracture, brisure, cassure.
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844
Catalan
Étymologie
- Du latin fractura.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- catalan oriental : [fɾəkˈtuɾə]
- catalan occidental : [fɾakˈtuɾa]
- Lérida, Fraga : [fɾakˈtuɾɛ]
Espagnol
Étymologie
- Du latin fractura.
Vocabulaire apparenté par le sens
Latin
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | fractură | fracturae |
Vocatif | fractură | fracturae |
Accusatif | fracturăm | fracturās |
Génitif | fracturae | fracturārŭm |
Datif | fracturae | fracturīs |
Ablatif | fracturā | fracturīs |
fractura \Prononciation ?\ féminin
Références
- « fractura », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Occitan
Étymologie
- Du latin fractura.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
fractura [fɾatˈtyɾo̞] |
fracturas [fɾatˈtyɾo̞s] |
fractura [fɾatˈtyɾo̞] (graphie normalisée) féminin
Variantes
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « fractura [Prononciation ?] »
Références
- Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Josiana Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.